Перевод "Ballads" на русский
Произношение Ballads (балодз) :
bˈalədz
балодз транскрипция – 30 результатов перевода
Now, what would you like to hear?
Ballads, songs, symphonies?
Oh, I guess a bit of opera.
"то вы хотели бы послушать?
Ѕаллады, песни, симфонии?
- ѕолагаю, оперу.
Скопировать
When morning came, the crowd found her body and placed it on a shutter. They carried it round the streets and mourned her as a sublime victim.
Impromptu poets wrote ballads about the "pathetic harlot"- -that everyone sang.
No one knew who she was.
Когда настало утро, бунтовщики подобрали труп, положили его на выломанную створку двери, и с плачем понесли по улицам, превратив графиню в Невинную Жертву, в Народную Богиню.
Какой-то рифмоплет тут же сочинил песню "Прекрасная шлюха", и все стали петь ее хором.
Они и не подозревали, кого несут.
Скопировать
I see loads of poetry in the shops.
You see golfing limericks, and jolly historical ballads... dead unthreatening stuff.
There's nothing vital, there's nothing... - Hey, hey, hey! - Nothing about what's happening now.
Я вижу полно поэзии в магазинах.
Не видишь ты поэзии в магазинах веселые исторические баллады... мертвое безобидное барахло.
нет ничего... что происходит сейчас.
Скопировать
He passed away on January 28, 1933, two days before Hitler rose to power.
He lives in leyends and ballads of the Jewish people.
Good luck, Chihiro Hope we meet again
Он умер 28 января 1933 года, всего за два дня до прихода Гитлера к власти.
Он продолжает жить в легендах и балладах еврейского народа.
"До свидания, Тихиро!"
Скопировать
- Thank you.
Andy Williams, Perry Como and certain ballads by Mr. Frank Sinatra.
- Would Bob Dylan be out of line?
- Спасибо.
Энди Уильямс, Перри Комо, избранные баллады Фрэнка Синатры.
- А Боб Дилан - не формат?
Скопировать
I have a tape of some of my songs.
Ballads, mainly.
- We'll have a listen, if you like.
У меня есть кассета с моими песнями.
Баллады, в основном.
- Можешь послушать, если хочешь.
Скопировать
Do it for nothing.
- We don't really do ballads.
- Just take it.
Без проблем.
- Мы не играем баллады.
- Просто возьми кассету.
Скопировать
What was that about?
Craftsmanship, ballads - all went out the window.
- Do you write your own stuff?
Панк рок. Всё из-за него!
Мастерское исполнение, мелодичность - всё вылетело в трубу.
- Пишите свои песни?
Скопировать
Maybe I might like to take a stroll in the park, feed the swans... a bun.
Or have a romantic candle-light dinner with a girl while playing ballads to her on my guitar.
You play a guitar? - Yeah...
А я, может, хотел бы пойти в парк и кормить хлебом лебедей.
Или поужинать с девушкой при свечах. Играть ей баллады на гитаре.
Ты играешь на гитаре?
Скопировать
Well, sounds nice.
Except even though we know she liked '80s power ballads and pineapple on her pizza, turns out we didn't
She lied to me.
Ну, здорово.
Хотя нам известно, что она любила рок-баллады 1980-х и пиццу с ананасом, оказывается, мы совсем её не знали.
Она лгала мне.
Скопировать
He's kidding, right?
That song is one of the most beautiful ballads in the show.
One of.
Он шутит, да?
Эта песня - одна из самых прекрасных баллад в этом шоу.
Одна из.
Скопировать
Maybe throw another rocker in there somewhere in the middle.
Then you start working your way towards the ballads.
You start seducing them.
Может быть кинуть одного рокера куда-то в середину.
Потом вы начинаете прорабатывать ваш путь к песням.
Ты начинает соблазнять их.
Скопировать
What?
Are these all male power ballads from, like, 1995?
What?
Что?
Все эти баллады мужской силе из 1995?
Что?
Скопировать
Some of her songwriting notebooks are in here.
No one wants to hear her poor man's Lisa Loeb-style vag ballads.
Dump.
Здесь несколько ее тетрадей с песнями.
Никому не интересно слушать ее жалостливые бродяжные баллады.
Выбрось. Нет.
Скопировать
- Yeah.
...cos they all got in underneath this amazing sound of his, and then he did like a bunch of ballads
and it was one of the wildest things I'd ever seen.
- Да.
..потому что они все попали под влияние его великолепного звучания, и потом, в середине, он спел парочку баллад, Хэнк Уилльямс и тому подобное, а потом он исполнил "Great Balls Of Fire", после чего он пытался забраться на пианино, но не смог..
Это была одна из самых диких вещей, что я видел.
Скопировать
Maybe I'll make a donation to her favorite charity.
Just come over tonight and listen to '80s power ballads.
That is charity enough.
Может, мне сделать пожертвование в её любимый благотворительный фонд?
Просто приходите вечером послушать рок-баллады 1980-х.
Этой благотворительности хватит.
Скопировать
Sing along if you like.
I could throw in the relative minor, which is what they quite often do with the ballads.
It sounds like this.
Если хотите, подпевайте.
Я мог бы перейти в параллельный минор, что довольно часто практикуется в балладах.
Звучит примерно так.
Скопировать
Hey, you get a chance to listen to those other demos?
- You mean the ballads?
- Yeah.
Эй, у тебя была возможность послушать и другие демо?
- Имеешь в виду баллады?
- Да.
Скопировать
That is charity enough.
I like '80s power ballads.
I'll give you some privacy.
Этой благотворительности хватит.
Мне нравятся рок-баллады 1980-х.
Оставлю вас наедине.
Скопировать
I'm sorry.
You guys... you guys should enjoy pizza and listen to power ballads, but I can't do it.
I can't do it.
Прости.
Вы, ребята... наслаждайтесь пиццей и слушайте рок-баллады, а я не могу.
Я не могу.
Скопировать
♪ It was a thing called a Zing and I wanted to sing
♪ And listen to ballads of the man named Sting
♪ Lady looks in your eyes and it's suddenly spring
Это называется Дзинь и я хочу петь.
И слушая баллады человека, которого зовут Стинг.
Леди смотрит в твои глаза и вокруг внезапно весна.
Скопировать
E?
It was all good, until Elina seemed that and began to fight because of cats, and based ballads.
I felt awful.
И?
Все было хорошо, но потом пришла Элина и стала говорить о кошке, о наркотиках, о клубах...
Я себя чувствовала ужасно.
Скопировать
This is bad, dude.
All our ballads are terrible 'cause we're all so distracted.
We're all worried about Finn and Quinn and Babygate.
Это плохо, чувак.
Наши баллады ужасны, потому что мы все расстроены.
Мы все переживаем за Финна, Квинн и их ребёнка.
Скопировать
And he never said a word to me.
Ladies and gentlemen, I have persuaded Miss Fairfax to perform three lovely ballads for us.
Mr. Churchill, please, one.
И он не сказал мне ни слова.
Дамы и господа, я убедил мисс Фэрфакс исполнить для нас три замечательные баллады.
Мистер Черчилл, пожалуйста, одну.
Скопировать
It was about two weeks before you took the job.
That particular time, you were so filled with the spirit of the Lord that you sang a few ballads for
So that particular time it was neither the show nor an irrational eruption.
За две недели до того, как ты получил эту работу.
Это был особенный случай - тогда ты была настолько одухотворена, что решила спеть несколько баллад для людей, которые закидывают камнями беременных подростков.
Но в тот особенный случай не было ни шоу, ни скандалов.
Скопировать
Dunno.
But they do have a sterling collection of power ballads.
Where we going?
Не знаю.
Но у них клевая коллекция рок-баллад.
Куда мы едем?
Скопировать
Randy was a little bitter.
His first love wasn't as great as the '80s ballads made it out to be.
One summer, as punishment, our parents sent us to the lake for a month with your Aunt Gail.
Был У Ренди один печальный опыт.
Его первая любовь не была такой, как её возносили баллады 80-тых.
Однажды летом, в наказание, родители отправили нас на озеро с нашей тетей Геил.
Скопировать
Sometimes, but they don't always express love.
Ballads are stories set to music- which is why they're the perfect storm of self-expression.
Stories and music are the way we express feelings that we can't get out any other way.
Баллада - это любовная песня. Иногда да, но они не всегда о любви.
Баллада - это история, положенная на музыку. И поэтому это идеальное средство самовыражения.
Через истории и музыку мы выражаем то, что не можем выразить как-то еще.
Скопировать
Mercedes, do you honestly think You're as strong of a balladeer as I am?
(whispering): Ballads are kind of my thing.
Emma: Okay, um, rachel,
Мерседес, ты правда считаешь, что ты лучше исполняешь баллады чем я?
Баллады - это мой конек.
Хорошо, Рейчел.
Скопировать
You're right.
At Karaoke, apparently he sings Japanese ballads.
Karaoke?
Вы правы.
А в караоке... он, по-видимому, поёт баллады.
Караоке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ballads (балодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ballads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение