Перевод "The Go-Between" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Go-Betweenпосредник
Произношение The Go-Between (зе гоубитyин) :
ðə ɡˌəʊbɪtwˈiːn

зе гоубитyин транскрипция – 30 результатов перевода

Sending forth his confidant.
He was the go-between for Jerome Van Aken.
What are you gonna do?
Послать своего доверенного.
Он был посредником Джерома Ван Эйкена.
Ну, что ты сделаешь?
Скопировать
That way, those who left help those who stay.
And I am the go-between.
Then please help us.
Таким образом, те, кто уехал, помогают тем, кто остался.
А я являюсь посредником.
Тогда помогите мне.
Скопировать
I'm not allowed to say that.
I'm only the go-between.
A little like you.
Мне не позволено это говорить.
Я всего лишь посредник.
Почти как вы.
Скопировать
you knew?
I just pretended to believe what the go-between told us.
Then why on earth did you... right?
вы знали?
что поверила словам посланника.
Тогда почему же вы... верно?
Скопировать
Oh, boy...
Why do you have to be the go-between ?
Hey ! He's just kinda stupid.
Ну, дела...
Зачем ты взялся за это дело?
Парни такие глупые.
Скопировать
"Certification of Health." How considerate!
The go-between was a soldier's wife.
I thought she'd like it.
"Сертификат Здоровья." Как внимательно!
Свахой стала жена солдата.
Я думаю, ей понравится.
Скопировать
Whatever she gets from Markham, she can give directly to Boyd.
There's no need to keep me as the go-between.
Oh, dangling the bait's only step one.
Любую информацию от Маркэма она может передать Бойду напрямую.
Мне ни к чему быть посредником.
Закинуть наживку – это только первый шаг.
Скопировать
Why would he hunt down the courier and fry his brain?
Unless the courier is just the go-between to whoever's experimenting on Alton.
You said Effective World-Wide Solutions were in the business of illicit goods, right?
Зачем он выследил курьера и поджарил его мозги?
Не считая того, что курьер был связующим звеном с тем, кто проводил эксперименты с Алтоном.
Ты говорила, "Эффективные решения по всему миру" занимаются нелегальной доставкой.
Скопировать
Yeah.
I'm gonna need you to be the go-between for the two of us, Kalinda.
I'm sorry, sir.
Да.
Мне нужно, чтобы ты стала посредником между нами, Калинда.
Мне жаль, сэр.
Скопировать
I look for joy in all the dark places Archie.
So, someone is paying Clarence Ball large amounts of cash, and Dodger looks like the go-between.
He seemed quite at home letting himself into the station, but odd that he only offered up one tip in all those races.
Я ищу забаву во всех тёмных сторонах, Арчи.
Значит, кто-то платил Кларенсу Боллу уйму наличных, а Доджер, похоже, был посредником.
Он заходил на радиостанцию, как к себе домой, но странно, что он дал лишь одну подсказку на все забеги.
Скопировать
Gibbs.
Never liked being the go-between guy, but the base commander's been sniffing around.
He's called three times already.
Гиббс.
Никогда не любил быть информатором, но командир базы ведет свое тайное расследование.
Он звонил уже три раза.
Скопировать
Not the guy who said I killed those Japs.
No, no, he's just the go-between.
He lawyers sometimes for this other guy... the guy that I'm talking about.
Не тот, который говорил про меня и япошек.
Не, не. он всего лишь посредник.
Он подрабатывает адвокатом для другого парня... парня, о котором я тебе толкую.
Скопировать
Why? Do you have any of Helen?
The woman in this photo is Teresa Hamilton, the go-between for Arthur and Teo.
No, that's Helen.
У тебя есть фотография Хелен?
На этой фотографии - Тереза ​​Гамильтон, она поддерживала связь между Артуром и Тео.
Нет, это Хелен.
Скопировать
No. That's not happening.
I'm not gonna be the go-between anymore, Harry.
Okay.
Нет, этого не будет.
Я больше не буду вашим посредником, Гарри.
Ладно.
Скопировать
The Vasquez family has been building up relationships with some of the organized crime outfits up here.
Your buddy Mickey is the go-between.
Okay.
Клан Васкеса начал строить сотрудничество с несколькими местными преступными сообществами.
Твой дружок Микки - посредник.
Пусть так.
Скопировать
Either you enjoyed playing with the police... or you were told not to recognize me.
Arrested, I'm a threat to the go-between.
Thus, indirectly, to the man who ordered the murder.
Либо тебе нравится дурить полицию, либо... ты не должна была меня узнать.
Если меня арестуют, я становлюсь опасным для посредника,..
а следовательно, и для того, кто заказал убийство.
Скопировать
It's you who's causing me trouble now! You don't follow the rules!
Without me as the go-between with the expats, how can martial clubs here exist in peace?
You choose to compromise with the expats.
Вы сами создаете проблемы, потому что не уважаете правила
Если бы я не подмазал европейцев, думаете, кто-нибудь мог бы спокойно преподавать боевые искусства?
Вы сговорились с европейцами
Скопировать
She was, like a lot of women, for better or for worse the communicator in our family.
The go-between.
She told us what my dad and grandpa had said or she softened what they had meant to say.
Она была, как и многие женщины лучше или хуже, коммуникатором в нашей семье.
Связующим звеном.
Она говорила нам, что сказали мой отец или дедушка или она смягчала, что они хотели сказать.
Скопировать
We watched so many movies that had kind of posh ladies of the manor,
The Go-Between and different films.
Barry Lyndon, I remember...
Мьı смотрели столько фильмов с такими шикарньıми хозяйками поместьев,
"Посредник" и разньıе фильмьı.
"Барри Линдон", я помню...
Скопировать
Blakestone knows I've friends here.
Laura, it's just... if some good can come from me playing the go-between...
Why won't you tell me what was said between you?
Блэкстоун знает, что у меня здесь друзья.
Лора, просто... Может, будет какая-нибудь польза от того, что я играю роль посредника...
Почему ты не скажешь мне, о чем вы говорили между собой?
Скопировать
Listen to me, listen to me.
I was the go-between, it was me.
But without malicious intention.
Слушай, слушай.
Я был посредником, это был я.
Но без всякого злого умысла.
Скопировать
They were after their buyers.
Now they're looking for the go-between.
Really?
Им нужны были их покупатели.
Теперь они ищут посредника.
Точно?
Скопировать
Sergeant Runar dropped Kolbrun's rape charges but kept the evidence so he could use the trio for dirty jobs.
Gretar was the go-between.
He pushed the others too hard.. so they killed Gretar to get him and the Sergeant off their backs.
Рунар закрыл дело об изнасиловании Кольбрун, но сохранил улики, чтобы использовать всю троицу для грязных делишек.
Гретар был посредником.
Он слишком давил на остальных, так что они убили Гретара, чтобы избавиться сразу от него и сержанта.
Скопировать
He dined with Elina.
And you were the go-between?
- We did business together.
Он ужинал с Элиной.
- И ты был посредником?
- У нас были совместные дела.
Скопировать
Everybody's going to lose their brains.
What the hell are you doing being the go-between for Jack and the show?
I was doing as I was told.
Все начнут сходить с ума.
Какого черта вы стали посредниками между Джеком и шоу?
Меня просто попросили передать.
Скопировать
You know what?
I can't have you be the go-between forever.
I'll talk to him myself.
Знаешь что?
Я не могу заставлять тебя постоянно быть посредником.
Я поговорю с ним сама.
Скопировать
We're all gonna die if this bloodshed doesn't end.
I need to speak to Zoe face to face without David Whele as the go between.
I think we could make a deal.
Мы все умрем, если не прекратим эту войну.
Нужно лично переговорить с Зои. Без Дэвида Уила.
Думаю, мы сможем договориться.
Скопировать
Chinese heroin.
Jeannie Hearne was the go-between. Right?
That's why you gave her the prize.
Было подтверждено.
Что это Китайский героин.
Джинни Хёрн была посредницей.
Скопировать
A lost cause, Tommy says.
Churchill is the go-between but it's against government policy so everything must be kept a secret.
You know it's begun.
Гиблое дело, сказал Томми.
Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне.
А знаешь, всё уже началось.
Скопировать
Right.
So, he was the go-between on a number of projects we were building for the Navy.
Darby was charged with helping us integrate the work into the Navy's systems.
Верно.
Он был посредником по ряду проектов, которые мы разрабатывали для ВМС.
Дарби было поручено помогать нам внедрять нашу работу в системы ВМС.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Go-Between (зе гоубитyин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Go-Between для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гоубитyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение