Перевод "undergo" на русский

English
Русский
0 / 30
undergoподвергаться терпеть вытерпеть претерпеть претерпевать
Произношение undergo (андогоу) :
ˌʌndəɡˈəʊ

андогоу транскрипция – 30 результатов перевода

Allez,allez!
your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
It's a very, very serious operation.
You should only undergo it as a last resort.
Please, Doc.
Это очень, очень серьезная операция.
Вам следует соглашаться на нее, лишь если это последняя надежда.
Пожалуйста, доктор.
Скопировать
Eventually, she will be bedridden and have pneumonia.
But doctor, she can undergo a brain surgery, right?
She can be cured, right?
В конце-концов она окажется прикованной к постели и подхватит пневмонию.
Доктор, но ведь её мозг можно прооперировать, да?
Её можно вылечить?
Скопировать
I don't wanna undergo what you do.
- What do I undergo ?
I saw everything the other night.
Мне не хочется пережить то же, что и вы.
Что именно?
Я видел, ночью...
Скопировать
An emotional state, for instance, or an allergy.
You need to undergo tests to be sure.
In any case, you should get out and exercise more.
Эмоциональное состояние, или аллергия.
Надо обследоваться, чтобы знать наверняка.
В любом случае, тебе надо больше гулять.
Скопировать
- It's guild law
All Companions are required to undergo a physical examination once a year
Could you not do that while we're- ever?
- Это закон гильдии
Всем Спутникам требуется пройти физический осмотр раз в год
Ты можешь так не делать, пока мы- вообще?
Скопировать
The sodomy?
I don't undergo it.
I asked him for it.
А, мужеложство?
Я не переживаю.
Я сам его попросил.
Скопировать
Once you grow to be twelve, they'll open up your head and pick out the child from within you.
Once you undergo this operation, you will become an adult overnight.
And then, you'll be able to do everything, even the things you hate, with a bright smile.
Да? чтобы...
Вы путешественник? ! Первый за несколько месяцев!
и встречаются они всё реже! какие-то странные слухи распространяются за пределами страны.
Скопировать
Welcome to the Pentagon.
Please forgive any security measures you had to undergo to get here.
In America we try never to underestimate the competence or curiosity of our media.
Прежде всего, господа, добро пожаловать в Пентагон.
Пожалуйста, простите нас за все меры безопасности, через которые вам пришлось пройти, чтобы попасть сюда.
В Америке мы пытаемся не недооценивать любопытство и профессионализм наших СМИ.
Скопировать
Nonsubjects, I will not shout.
I undergo too much.
Explain everything right now.
Не бойся и не плачь.
Мне очень больно.
Объясни всё прямо сейчас.
Скопировать
To the time I'll announce my will -
No destruction will undergo
What I loved and am loving still!
Громко времени повелю -
Не подвергнется разрушенью,
Что любил я и что люблю!
Скопировать
I'm really sorry.
I said I wanted to give you happiness, but I made you undergo so much suffering.
I'm really sorry.
Мне очень жаль.
что постоянно кричу... что злюсь. а причинил только страдания.
Мне правда очень жаль.
Скопировать
This friendship represents a stable life for Nefer!
A friendship made of blood and fear... that our people is forced to undergo,... which today, is pushed
So, is this the reason that you and your accomplices... have sunk the Sacred Trireme?
- Эта дружба даёт стабильную жизнь в Нефере!
- Дружба, за кровь и страх ... на которую, наш народ заставили пройти, ... сегодня, отвергается всеми его силами!
- Так, это причина того, что ты и твои сообщники ... потопили священную трирему?
Скопировать
I'm glad, Father.
I must still undergo a dangerous operation.
I may still die, but it will not be by my own hand.
Я рад, отец.
Я должен подвергнуться опасной операции.
Я все еще могу погибнуть, но смерть придет не от моей же собственной руки.
Скопировать
After further consultation with Starfleet Medical and a great deal of soul-searching,
I have reluctantly granted Lieutenant Worf's request to undergo the genetronic procedure.
We started doing multiplications today.
После консультаций с Медицинским департаментом Звездного Флота и мучительных внутренних исканий,
Я с огромной неохотой удовлетворила просьбу лейтенанта Ворфа о проведении генотронной операции.
Сегодня мы начали изучать умножение.
Скопировать
I'll contact you in the morning.
Since you're the only person onboard to undergo a memory probe by the Ullians, I'd like to do a neurological
Dr. Martin will monitor your vital signs while I conduct the scan.
Я свяжусь с вами утром.
Поскольку Вы - единственный человек на борту, подвергшийся чтению памяти юлианцами, я хотела бы провести неврологическое обследование на предмет каких-либо остаточных эффектов.
Доктор Мартин будет следить за основными показателями Вашего организма, пока я буду проводить сканирование.
Скопировать
Nurse, cancel my 1 :00.
Homer, I'm afraid you'll have to undergo a coronary bypass operation.
- Say it in English, Doc.
Сестра, отмените прием в час дня.
Гомер, я боюсь, вам придется делать аутокоронарное шунтирование.
Скажите то же самое по-человечески.
Скопировать
Look, I feel bad for him too, but he'll get another job.
Let's face it, it's not a profession where you embellish your rásumá and undergo a series of gruelling
- Like you really know busboys.
Пойми, мне тоже за него обидно, но он найдёт другую работу.
Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований.
– Будто ты эксперт по помощникам официанта.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
We are en route to Starbase 67 to undergo repairs.
Life aboard the Enterprise is slowly returning to normal.
Журнал капитана, приложение.
Мы направляемся к Звёздной базе 67 для продолжения восстановления.
Жизнь на борту "Энтерпрайза" постепенно возвращается в обычные рамки.
Скопировать
You'll buy a house with the money we make. Mr. Ahmed: please, come.
She'll have to undergo surgery. What's wrong?
Operations are fucking expensive.
Поехали со мной в Италию, заработаешь кучу денег, дом построишь.
Необходима операция.
Что это? Операция дорогущая, мать твою!
Скопировать
I was also told this:
"Your descendants will undergo a great change.
Reduced to slavery, they'll deny their race and their faith."
В том же видении,
Мне также сообщили это: "Ваши потомки подвергнутся большим изменениям."
"Они будут рабами,"
Скопировать
And, Doctor, have Security standing by.
I want our guests to undergo blood screenings.
Understood.
И, доктор, заручитесь поддержкой охраны.
Я хочу, чтобы наши гости сдали кровь.
Вас понял.
Скопировать
It would be a shame die now, that all began to get out okay.
Path is to say goodbye to you because they fly to Pamplona undergo a long treatment and means miss you
and promises that you will return before the end of the course.
Просто было бы грустно умирать сейчас, когда у меня вроде бы всё так хорошо.
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
и обещает всем вам вернуться до окончания учебного года.
Скопировать
Dax and O'Brien tried to find a way to locate him.
even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo
Eventually the situation with the Klingons came to a head and the Federation decided to turn over control of the station to the Klingon Empire.
Дакс с О'Брайеном искали способ найти его.
Они даже подумывали над тем, чтобы воссоздать несчастный случай, но это было невозможно, поскольку червоточина не подверглась бы инверсии еще несколько десятилетий.
В конце концов, ситуация с клингонами так накалилась, что Федерация решила отдать Клингонской Империи контроль над станцией.
Скопировать
?
I'm just happy, hearing from your own mouth that you're the one who wants to undergo Fusion.
How ridiculous!
?
мне не смешно. что ты хочешь сделать Слияние.
Как нелепо!
Скопировать
A friend."
I'd be happy to undergo a check-up.
- Ridiculous. - No.
Надо предотвратить этот брак.
Ваш друг. Я могу пройти обследование...
- Не смешите.
Скопировать
"Er-shaped globes regulate pressure.
"All Uvas undergo a cycle of three seasons of equal length.
"The season of garus crystallisation..."
"сферы регулируют давление...
"Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны
"сезон кристализации гаруса... "
Скопировать
But you will be revered and anointed as a king.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
Но вас будут почитать и вы будете помазаны как король.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
Скопировать
I humbly entreat you for the soul of this, thy servant, Neil Howie... who will today depart from this world.
Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because I die unshriven
- Cuckoo, cuckoo - and establish me in that bliss which knows no ending, - Cuckoo - through Christ, our lord.
Прими, Господи, душу слуги твоего, Нейла Хоуи... который покидает сегодня этот мир.
Не предай меня в руки врага... и прости мне грехи мои... и избавь меня от мук вечных, потому что я умираю не исповедавшись.
И даруй мне... радость... которая никогда не кончается... именем Христа...
Скопировать
You just lie there with your feet up and I'll carry you up another hundredweight of lime creams.
I am actually about to undergo an operation, Basil.
Oh, yes, how is the old toenail?
Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
Вообще-то, я готовлюсь к операции, Бэзил.
О, да, как там поживает этот старый ноготь на ноге?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undergo (андогоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undergo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андогоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение