Перевод "Схватка" на английский

Русский
English
0 / 30
Схваткаskirmish fit contractions melee spasm
Произношение Схватка

Схватка – 30 результатов перевода

Это происходит прямо сейчас.
- Схватки?
Нет. Чувак, я же только где-то на третьем месяце.
- I'm having one right now.
- A contraction? No.
Dude, I'm, like, three months pregnant.
Скопировать
Она бы не смогла всплыть!
Из 18 построенных, 6 затонули из-за несчастных случаев, только одна вступала в схватку с вражеским судном
Ключевая проблема была в том, что ей нужен был целый сопроводительный конвой на поверхности, и она была очень медленной.
It wouldn't come up again!
Of the 18 built, six were sunk in accidents, only one ever engaged an enemy vessel - hit it midships with a torpedo but the torpedo didn't go off.
They key problem was that it had to keep up with a convoy of surface vessels and couldn't go fast enough.
Скопировать
Насколько я вижу, один выстрел в спину.
А перед этим была жестокая схватка.
Он дрался.
Single gunshot wound to the back, as far as I can see.
Preceded by a brutal battle.
He put up a fight.
Скопировать
- Извините.
- Ты чувствуешь, что начинаются схватки?
- Да!
I'm sorry.
Can you feel the contraction coming?
Yeah!
Скопировать
Никто не знает, что это ты.
оттенком, когда мы подходим к фазе оргазма, по всему вагинальному каналу во время оргазма проходят схватки
До сих пор, никто не знал, о существовании подобных схваток.
Nobody knows it's you.
Note the wall color, the darker, purplish hue, as we arrive at the orgasmic phase, when the entire vaginal barrel undergoes contractions during orgasm, similar to an accelerated labor.
Until now, no one knew these contractions existed.
Скопировать
Круто
Мы все еще друзья В дружеской схватке
Это только сделает нас сильнее
It's cool.
We're still friends. Friends fight.
It'll only make us stronger!
Скопировать
Эй, Пэт, один из них идёт.
Только люди с запада недовольны, потому что мы выиграли первую схватку сезона.
Это месть, парни.
Hey, Pat, here comes one of them.
Wests are only sour because we won the first clash of the season.
This is revenge, lads.
Скопировать
Э-э, несколько вещей которые надо знать. Давайте для начала поставим себе цель:
не тормозить во время схватки.
Да! Да! Да!
let's make it a goal to not sit down as much during a scrimmage.
- Yay! - Yay!
Also, uh, go to the bathroom ... very important ...
Скопировать
Потому что ты была беременна близнецами и срок был восемь месяцев.
И ты сказала, что если шлепнешь его, то у тебя начнутся схватки!
Я не виновата, что ты не понимаешь, как устроено человеческое тело.
That's because you were eight months' pregnant with the twins.
And you said if you spanked him, you would go into labor!
Well, it's not my fault that you have no idea how the human body works.
Скопировать
Погоняем эту вонючую птичку.
Завязались в смертельной схватке между собой.
Это Вероника Вегас, Канал 3 Новости.
This birdie's gonna hum like Leningrad pigeon.
Engaged in mortal combat between themselves.
This is Veronica Vegas, Chanel Three News.
Скопировать
Что это... Этот меч?
когда я так ждал схватки с тобой...
Это даже неинтересно.
What's with...this sword?
And here I was looking forward to sparring with you...
This isn't even fun.
Скопировать
Я понял, зачем ты мне это рассказываешь.
Пытаешься показать, какой Харви чуткий, потому что боишься последствий нашей схватки.
Я боюсь того, что она уже с вами сделала.
Oh, I see why you're telling me this.
You're trying to humanize Harvey, because you're afraid of what this fight is gonna do to us.
I'm afraid because of what it's already doing to you.
Скопировать
В этом есть смысл.
У Хэзер начались схватки, она уехала в больницу, никого не предупредив. родила мальчика.
И найдена мёртвой через неделю.
Makes sense.
Heather went into labor, got herself to the hospital without alerting anyone, had the baby boy.
And was dead a week later.
Скопировать
- Простите.
- И в схватке а-ля Том и Джерри Ник и Мудозвон получают по ноль очков.
- Отвали, Птаха.
Sorry.
And in the World Willy Waving contest, both Nick and Nutsack both have nil points.
Piss off, Bird.
Скопировать
Это отличный вариант альтернативного путешествия.
Теперь, если у тебя начнутся схватки, и проезд будет затрудненный, или нам понадобится покинуть город
Ты знаешь, торжественно руля по пересеченной местности и рабочим дорогам
It's a great alternative-travel option.
Now, what if you go into labor and traffic is is gridlocked, or we need to leave town in case of an emergency?
You know, the triumph handles rough terrain and service roads.
Скопировать
Я проснулась посреди ночи с ужаснейшей болью в животе.
Ларри отвез меня в больницу, и они сказали мне: "Миссис Гейхарт, у вас родовые схватки".
Спустя двенадцать сумасшедших часов, они вручили мне маленького Лукаса.
I wake up in the middle of the night with the worst stomachache.
Larry rushes me to the hospital, and they tell me, "Mrs. Gayhart, "you're having the labor pains."
Twelve hours of crazy later, they hand me little Lucas.
Скопировать
Шон, положи.
Схватки начинаются!
Не волнуйся, сладкое личико.
- Shawn, put 'em down.
- Contractions coming! Oh!
- Don't worry, sweetie-face.
Скопировать
Что случилось?
Схватки?
Нет.
Is it the baby?
Contractions?
No.
Скопировать
Ты залогинился у нас в квартире, но так и не вышел, вот мы и пользуемся.
Это поэтому моя оценка "Схватки" все время меняется?
- Да, прекрати ставить уже четыре звезды.
You logged in at our place and never logged out, so we use it.
Is that why my review of The Grey is constantly changing?
- Yes, stop giving it four stars.
Скопировать
Переводчики: vanari, Tin, diplodok67, kukusshalt loandbehold, rassvet, kraamis
Симпсоны 25 Сезон 5 Серия Родовые схватки
Давай же.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
♪ The Simpsons 25x05 ♪ Labor Pains Original Air Date on November 17, 2013
Come on.
Скопировать
У моего сына спортзал для бокса.
Вчера был поединок, схватка новичков.
Закончился ударом!
My son owns a boxing gym.
We had Fite Nite, amateur bouts.
Ended with a bang.
Скопировать
Боюсь,что абсолютно нормально.
Кажется,схватки идут очень медленно.
Хочу домой.Чтобы я родила там.
It's perfectly normal, I'm afraid.
Your body just seems to be going into labour rather slowly.
I want to go home. I want to have it there.
Скопировать
Мы должны еще поговорить об этом.
О, я должен рассказать тебе о схватке с Тэтчером Карстеном возле школы Олли
Тотальная война с этими парнями.
We need to talk about this some more.
Oh, I got to tell you about a run-in I had with Thatcher Karsten outside of Ollie's school.
Total war with these guys.
Скопировать
Мы с твоей мамой... ходили на курсы по естественным родам, это когда рожают без анестезии.
И ходили мы туда, наверно, полгода, но как только твоя мама почувствовала первую серьёзную схватку, тут
"Обезболивающее мне.
Well, your mom and I had-- were doing this natural childbirth training course, which is like you have the child without any painkillers.
So we did, like, six months of these classes, and the first time your mom felt like a serious contraction, she said,
"give me the drugs.
Скопировать
Будем сидеть и смотреть на лунный свет
Рейна была в схватках большую часть ночи дома.
К тому времени, как мы приехали в больницу, Они отправили нас прямо в родильную палату, И Мэдди была рождена ещё до рассвета.
ï½♪ Sit and watch the moon shine... ï½♪
Rayna labored most of the night at home.
By the time we got to the hospital, they rushed us right into the delivery room, and Maddie was born right before sunrise.
Скопировать
Стюарт, это твои братья, Джейден и Айден.
Джейден был первой формой в его шестом уровне и он главный схватки Flanker на его университетский boogling
Наконец, братья и сестры кто делают вещи.
Stewart, these are your brothers, Jaden and Aidan.
Jaden was first form in his sixth levels and he's chief scrum-flanker on his varsity boogling team, which, as far as we know, makes us terribly proud.
Finally, siblings who are doing stuff.
Скопировать
Спасибо.
Как схватки Пинат?
Я не знаю.
Thank you.
How was Peanut's labor?
Um, I don't know about that.
Скопировать
Моя карета на дороге.
Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки.
Миледи. вы должны были подождать меня.
My carriage is in the road.
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
Uh, my lady, you should've waited for me to get you.
Скопировать
Почему ты не сказала, что у тебя начались роды?
Ну, потому что я знала, что ты всё бросишь и помчишься сюда, а схватки иногда продолжаются сутками.
Спасибо.
Why didn't you tell me you were in labor?
Well, 'cause I knew you'd drop everything and rush here, and contractions can sometimes go for days.
Thank you.
Скопировать
- Что?
Схватка!
Я взял сумку!
- Oh. What?
Ah, aah! Contraction!
- (Groans) - I got the baby bag!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Схватка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Схватка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение