Перевод "melee" на русский

English
Русский
0 / 30
meleeсхватка
Произношение melee (мэлэй) :
mˈɛleɪ

мэлэй транскрипция – 30 результатов перевода

When asked why the violent reaction, Mr Stewart simply said.
was tired of getting the run-around. " A police officer and several by standers were hurt during the mélée
Listen, I've got to see a doctor. Take a seat, sir.
И сказал, что устал от всего этого... "
"В вооруженной схватке были ранены полицейский и несколько очевидцев... "
Послушайте, мне надо к доктору.
Скопировать
There's at least five, six flags out there. Hats, everything!
This is what you call an old-fashioned melee.
Unnecessary roughness, Number 16 and Number 34.
Минимум пять-шесть штрафных флажков!
Это настоящая мясорубка!
Грубые приемы, номер 16 и 34.
Скопировать
We took the records over to Ron's, and he tried to screw us and then we got in a fight.
- A real melee.
Yeah, a real brouhaha.
Мы отнесли пластинки в магазин Рона, он пытался нас надуть... -...а потом мы ввязались в драку.
- Рукопашная.
Да, настоящая заварушка.
Скопировать
Come on.
Don't insult me, just call me "Lee".
- Lee.
Да ладно, Кларенс.
Не обижай меня. Зови меня просто Ли.
- Ли?
Скопировать
-Good.
-Get me Lee Heller.
-Sam, you defended this guy, right?
-Хорошо.
-Получить Меня Ли Хеллер.
-Sam, Вы защищали этот парень, не так ли?
Скопировать
So you got an arrow right in your chest.
- And you're out 10 melee rounds.
- Oh, no. Don't worry about it, Mike.
У тебя торчит стрела в груди.
А у тебя еще 10 раундов.
Не волнуйся.
Скопировать
He hit me!
You see, the only way Melee ... prevent it ... Give me a call.
What word?
Он меня ударил!
Вы же видите, единственный способ ...предотвратить рукопашную это ...предоставить мне слово.
Какое слово?
Скопировать
You owe me a copy of The Beach Boys' Greatest Hits.
Don't get no attitude with me, Lee.
I've worked your cases for three days.
Ты должeн мнe СD с Веасh Воуs.
Ты мeня достал, Ли.
Цeлых 3 дня я гоняюсь за всякой швалью.
Скопировать
- Big party tonight.
- Don't be messin' with me, Lee.
I will slap you so hard, you'll end up in the Ming Dynasty.
- Сeгодня там вeчeринка.
- Оставь свои шyтки.
Я так тeбe врeжy, что yлeтишь в династию Мин.
Скопировать
And that's my left hand, too.
Melee at the Hula-la.
Send MPs.
- Вот так! А это тоже левой! - Эй эй, Эй!
Драка в "Хала-ла".
Пришлите полицейских!
Скопировать
I was as shocked as you were to find out... that Dr. Garner was holding him there against his will.
In yesterday's melee, I didn't get a chance to tell you...
- about a repressed memory I recovered.
Я сам был поражен, узнав что доктор Гарнер задержал Кларка против его воли.
Из-за вчерашней суматохи у меня не было возможности поговорить относительно воспоминаний...
-...которые мне удалось вернуть.
Скопировать
If anything happens to Soo Yung...
You could never kill me, Lee.
We both know that.
Если хоть что-нибудь случится с Су Янг...
Ты никогда не сможешь убить меня, Ли.
Мы оба это знаем.
Скопировать
I'm drownin'!
Get this thing off me, Lee!
- Carter.
Я тону!
Сними с меня эту штуку! Ли!
- Картер?
Скопировать
Mrs. YOON, where are you?
A friend in publishing told me LEE Jin-sung doesn't answer while working.
And he's quite the LP collector.
Госпожа Юн, ты где?
Друг в издательстве сказал мне, что Ли Чжин Сон не отвечает на звонки, когда работает.
И он ярый коллекционер виниловых пластинок.
Скопировать
And a full-scale riot breaks out.
prison board watches in absolute horror, my men are forced to shoot into the yard in order to end the melee
In the ensuing scandal, the Board chooses to sell the property to a Vietnamese family based in San Pedro.
И вспыхнет настоящий бунт.
А поскольку совет правления будет ужасно напуган, мои люди будут вынуждены открыть огонь, чтобы остановить мятеж.
В результате скандала совет решит продать собственность вьетнамской семье, живущей в Сан Педро.
Скопировать
Seven dead, 28 wounded. Just to get this one fucking guy.
In the course of the melee, one of them gets shot in the neck.
He passes out.
Чтобы добраться до какого-то сраного бухгалтера, шестерых положили, а шестнадцать ранили.
Один из братьев получил пулю в шею.
Отключился.
Скопировать
You're brilliant.
I hate to be Miss Negative, but in this melee, we seem to have lost Ryan's boat.
- What, nothing?
Вы великолепны.
Мне не очень улыбается быть Мисс Негатив, но в этой схватке, похоже, мы потеряли Лодку Райана.
- Что? Ничего?
Скопировать
Will that be all?
Why don't you talk to me, Lee?
What do you want to talk about?
Это всё?
- Почему ты не разговариваешь со мной, Ли?
- А о чём ты хочешь поговорить?
Скопировать
Whoa!
This is such a melee.
I've been riding bikes for 25 years and I've never done anything like this.
Ого!
Это просто свалка.
Я 25 лет гоняю на байке, но ничего подобного не делал.
Скопировать
She was faking it.
But oft-forgotten in the in melee surrounding Treegasm
Is the potentially cataclysmic...
Она это симулировала
Но нельзя забывать об острожности
Древоргазм может привести...
Скопировать
All I've ever seen is people getting the seven bells knocked out of them, so that the last man standing can be called the winner.
The melee is the ultimate test of strength and courage.
Are you sure we're talking about the same thing?
Все,что я когда-либо видел, это люди,стоящие как семь колоколов, которые бьют и оставшийся будет назван победителем.
Ближний бой это конечное испытание на прочность и мужество
Вы уверены, что мы говорим об одном и том же?
Скопировать
Don't worry.
In the melee there'll be two of us.
With the Stulorne blade, I'll fillet the little brat.
Не беспокойся.
В ближнем бою нас будет двое.
С клинком Стулорна я обойду этого ублюдка.
Скопировать
I came to bring you this.
I won my first melee with this blade.
The edge has been dulled.
Я пришел, чтобы принести тебе это:
Я выиграл свой первый бой этим мечом.
Край притуплен.
Скопировать
I think you should withdraw.
Look, I know you think the melee is some kind of stupid game.
But it's more than that.
Я думаю, вам стоит отказаться
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что поединок- это глупая игра
Но это нечто большее.
Скопировать
Then, once again I owe Gwaine my life.
The King is prepared to overlook the fact that you fought in the melee.
That's fantastic.
Похоже, я снова обязан жизнью Гавейну
Король готов закрыть глаза на то что ты сражался в свалке
Это фантастика.
Скопировать
But what would they want with such a blade?
I think they mean to kill Arthur in the melee.
But in front of all those people?
Но чего они хотят с таким клинком?
Я думаю, они хотят убить Артура в бою.
Но перед всеми этими людьми?
Скопировать
HE CLEARS THROAT It's too good.
The melee is the ultimate test of strength and courage.
Are you sure we're talking about the same thing?
Это слишком хорошо.
Групповая схватка является главным испытанием силы и смелости.
Ты уверен, что мы говорим об одном и том же?
Скопировать
Merlin should be back by now.
I think they mean to kill Arthur in the melee.
In the criminal justice system, The people are represented by two separate, Yet equally important groups,
Мерлин уже должен был вернуться.
Я думаю, они хотят убить Артура во время групповой схватки.
В системе уголовного судопроизводства правосудие представляют две независимые, но одинаково значимые организации:
Скопировать
Ah, Sir Derian.
He's here for the melee.
Oh, yeah, the tournament where the Knights ride around hitting each other with blunt weapons for no good reason.
О, сэр Дериан.
Он здесь для ближнего боя
О, да, турнир, где рыцари ездят по кругу и ударяют друг друга тупым оружием без всякой на то причины
Скопировать
Your turn.
Then we can take our rightful place in the melee.
Sir Oswald!
Твоя очередь.
Тогда мы займем наше место в турнире по праву.
Сэр Освальд!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов melee (мэлэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы melee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэлэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение