Перевод "по сей день" на английский

Русский
English
0 / 30
сейthis
деньafternoon day
Произношение по сей день

по сей день – 30 результатов перевода

По сравнению с ним, Мэнсон и Джек- Потрошитель кажутся мелкими хулиганами.
Арена резни сохранилась по сей день.
Здание восстановлено, но пустует. Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
He out-butchered Bundy. He made Manson look meek.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
But it has yet to be inhabited1 because some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still live within the walls of the House on Haunted Hill.
Скопировать
Ќо это случаетс€, правда ведь?
—лучаетс€ и по сей день.
учка людей, заблудились в пустыне..
But it happens, doesn't it?
Still happens to this day!
A bunch of people? Stranded in the wilderness?
Скопировать
Проклятье!
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить
В газетах писали, что, мол, полицейский раскрыл порно-лавку.
Fuck!
To this day, I still don't understand... how that cop could ride a motorbike... straight into the bookstore and hit Boss Cheng?
The newspaper said... the cop was cracking down on porn stores.
Скопировать
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Мы надеялись раскрыть его внутренний мир, его дух человека и музыканта, который и по сей день живет в
- Вальс. - Опять вальс?
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
We've dramatized his spirit rather than facts of his life because it's his spirit that has lived in his music
Just a minute, my dear Mr. Strauss... and what's this?
Скопировать
Это отстой.
Именно поэтому говорят, что её дух всё ещё часто посещает павильон по сей день.
Если ты веришь в подобное.
That sucks.
That's why they say her spirit still haunts the sound stage to this day.
If you believe in that sort of thing.
Скопировать
И я сказал очень близкой и дорогой мне подруге, Кэй Грэм... [издатель "Вашингтон-Пост"] And I said to a very close and dear friend of mine, Kay Graham...
"Даже по сей день, Кей, я не знаю точно: я ушел, или был уволен."
Конечно-же, ты был уволен." She said: "You're out of your mind.
And I said to a very close and dear friend of mine, Kay Graham...
" Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired."
She said, "You're out of your mind.
Скопировать
Примите во внимание жизнь этого человека.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный
В таких кошмарных условиях, Антонио Урбани вырастил семью.
Consider the life of this man.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
In such disastrous conditions, Antonio Urbani has raised a family.
Скопировать
Я бежал оттуда не один.
Были и другие, и большинство из них по сей день со мной.
Экипаж "Наутилуса"?
I did not escape from there alone.
There were others, and most of them are still with me.
The crew of the Nautilus?
Скопировать
Поэтому они заперли его в подвале здания суда... пока он почти не умер от сырости... и его папа привел его обратно домой.
Он там по сей день, сидит со своими ножницами.
Бог знает, что он делает или замышляет.
So they locked him up in the basement of the courthouse... 'til he nearly died of the damp and his daddy brought him back home.
There he is to this day, sitting over there with his scissors.
Lord knows what he's doing or thinking.
Скопировать
В возрасте семи.
Все комнаты прослушивались, и прослушиваются по сей день.
- Ваша комната. /
Aged seven.
All the rooms were wired for sound, and they still are.
Your room.
Скопировать
Они начали подъём на вершину горы, высматривая окаменелости. Им было известно, что самый высокий уровень, на котором они найдут фрагменты окаменелостей и будет тем местом, из которого происходят все здешние ископаемые.
И по сей день оно является объектом исследований.
В слое этих сланцев, всего лишь 2 метра толщиной, и находят все ископаемые.
They climbed up the rock tip, looking for fossils as they went and knowing that the highest level at which they found any fragments with fossils in them must be the place from which all the fossils were coming.
And that proved to be just here, and this place has been the site of research ever since.
A band of these shales just seven foot thick produced all the fossils.
Скопировать
Эти двое были так храбры, что враги Авада дрожали пред ними. Тогда Наваб даровал им титулы за их храбрость и доблесть.
А мы, их наследники, наслаждаемся плодами их наделом по сей день.
В конце концов, течет же кровь этих выдающихся воинов в наших жилах. Не так ли, господин Мир?
They were so formidable, they struck terror into the enemy.
In recognition of their valor, the king granted them estates which we are living off to this day.
So you see whose blood flows in our veins.
Скопировать
Он вполне обоснованно боялся вторжений.
Поэтому Поликрат окружил свою столицу внушительной стеной, остатки которой стоят по сей день.
Чтобы доставлять воду от далекого источника через эти укрепления, он приказал вырыть этот огромный тоннель.
He quite rightly feared invasion.
So Polycrates surrounded his capital city with an impressive wall whose remains stand till this day.
To carry water from a distant spring through the fortifications he ordered this great tunnel built.
Скопировать
Домашний нож... пропал.
По сей день он так и не найден.
Но знаете, что здесь действительно странно?
His utility knife... was missing.
And to this day, it has not been found.
But do you know what was really bizarre?
Скопировать
Все было в крови. И к моему штыку прилипли куски их желтого мяса.
И по сей день я помню...
Уберите его!
There was... blood... and chunks of... yellow flesh...
To this day, I don't remember...
Get him off of me!
Скопировать
Она всякий раз поражала меня.
По сей день она не знает, что по ночам я представлял себе ее спящей!
Следил за ней в своих фантазиях.
She just amazed me all over every time.
To this day she doesn't know that I used to imagine how she sleeps at night.
I would spy after her in my imagination.
Скопировать
У моего дяди Элвиса, в молодости тоже были провидения.
И по сей день есть.
В России считали, что все началось из-за "Зоны"
My uncle, Elvis --- he too had ideas when he was young.
He still has them.
They said it started with him because of the zone in Russia.
Скопировать
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью!
По сравнению с их оружием, я говорю вам, мы всё ещё имеем дубинки и камни!
Have you ever looked at the wasteland? !
Nothing grows there even to this day - it smells of death!
Compared with their kind of weapons I tell you we still only have clubs and stones!
Скопировать
Помочь Хомо-Сапиенцу вытеснить неандертальцев.
Они приходят и уходят и по сей день.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
To help Homo-sapiens kick out Neanderthal man.
They've been coming and going ever since.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
Скопировать
После неудачного теста на уровень алкоголя.
Мелкие подработки, другие водительские работы с 1970-го по сей день.
Дополнительной информации нет.
Previous failure to submit to alcohol-level tests.
Minor jobs, other driving jobs from 1970 to date.
Additional data, none.
Скопировать
У твоих родителей честная и скромная жизнь.
Так они прожили по сей день.
Я очень уважаю их.
Your parents have led honest and humble lives.
That's how they've gotten by to this day.
I have great respect for them.
Скопировать
Так ты только елозишь?
По сей день, ни одна не жаловалась.
Так ты окружен мазохистами?
-So it's just "wham-bam"?
None of the women I've been with have ever complained.
Because you surround yourself with masochists.
Скопировать
И все равно, это не объяснение для...
Когда я был в школе, я выбрал себе прозвище, которое преследует меня по сей день.
Знаешь, как меня называли?
It's still not an excuse for... .
In high school, I picked up a nickname which follows me to this day.
Know what they call me?
Скопировать
Спроси его, почему Гюнтер, уже 2 года не проходит тест Шутцханда.
- Вы с братом близки по сей день?
Что он сказал?
Ask him why Gunther couldn't pass his Schutzhund test.
Are you and your brother still close? -Yes.
What did he say?
Скопировать
Оно сидело прямо передо мной.
Надеюсь, что так и по сей день.
- Эй.
He was sitting right in front of me.
Hope he still is.
Hey.
Скопировать
Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Есть люди, которые бездумно охотятся и убивают китов, а затем производят из них собачий корм и губную помаду.
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced.
And we've done worse than that because there persists till this day a traffic in the dead bodies of whales.
There are humans who gratuitously hunt and slaughter whales and market the products for dog food or lipstick.
Скопировать
Большого взрыва.
вместе с тканью самого пространства стало расширяться во всех направлениях и продолжает расширяться по
Мы можем вообразить этот процесс с помощью трехмерной сетки координат, прикрепленной к расширяющейся ткани пространства.
The big bang.
The stuff of the universe, together with the fabric of space itself began expanding in all directions as they do today.
We can visualize this process with a three-dimensional grid attached to the expanding fabric of space.
Скопировать
Он был такой горячий...
что горит и по сей день.
Скорпионы очень плохие насекомые!
It was so hot...
it is still burning today.
Scorpions are really bad bugs!
Скопировать
А потом скорпион загорелся малиновым светом.
И свет его горящего тела по сей день освещает ночь.
Как прекрасно.
And then the scorpion burst into flame: A brilliant crimson glow.
And by the light of his burning body, he lit up the night forever.
How beautiful.
Скопировать
Здесь были десятки великих ученых и сотни фундаментальных открытий.
Некоторые из этих открытий актуальны по сей день.
Апполоний Пергский занимался изучением параболы и эллипса, как мы сегодня знаем, именно эти кривые задают траекторию падения тел в гравитационном поле и движение космических аппаратов между планет.
There were dozens of great scholars here and hundreds of fundamental discoveries.
Some of those discoveries have a distinctly modern ring.
Apollonius of Perga studied the parabola and the ellipse curves that we know today describe the paths of falling objects in a gravitational field and space vehicles traveling between the planets.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по сей день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по сей день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение