Перевод "down to the ground" на русский
Произношение down to the ground (даун те зе граунд) :
dˌaʊn tə ðə ɡɹˈaʊnd
даун те зе граунд транскрипция – 30 результатов перевода
Get out of bed real quick!
Quick, it's burning right down to the ground!
Why did you have to wake me?
Быстро вылезай из постели!
Скорей, а то он сгорит дотла!
Зачем ты разбудила меня?
Скопировать
Two young women led her forward by the hand.
She had not strength enough to bow down to the ground - she merely shed a few tears and kissed the cold
Hermann now resolved to approach the coffin.
Две молодые девушки вели её под руки.
Она не в силах была поклониться до земли, - и одна пролила несколько слез, поцеловав холодную руку госпожи своей.
После неё Германн решился подойти ко гробу.
Скопировать
It's a very happy arrangement.
Well, it suits me down to the ground.
The old boy keeps up the house and Bridey takes care of the feudal stuff you know, with the tenants.
Отличная договорённость.
Меня такое положение вполне устраивает.
Старый маркиз держит дом, Брайди - местный лорд-феодал, а живу я, и мне это ни гроша не стоит.
Скопировать
And before I could rush at him, I felt that my back something tickled. Something heavy.
As if he wanted me weighed down to the ground.
It was impossible to move because of the narrow-eyed ...
И прежде, чем я мог на него кинуться, Я почувствовал, что меня по спине что-то защекотало.
Что-то тяжелое. Как будто хотело меня пригнуть к земле.
Нельзя было двигаться из-за того узкоглазого...
Скопировать
It's all right, all right...
We'll level this Yelan of yours down to the ground.
We'll cover everything with asphalt and put up big buildings.
Понял?
- Я трансформаторы сгружать не буду!
- Дыхни!
Скопировать
I don't want to go.
These simple clothes suit her down to the ground!
- Sell it!
Не поеду я.
До чего она мила и скромна. Не правда ли, Далаида?
Филипп приехал! Возьми лошадь.
Скопировать
Get on the horn and talk that guy down.
Let him get the feel of that airplane, then you'll have to talk him right down to the ground.
Very well.
- Тогда выходи с ним на связь и помоги ему посадить самолет.
Расскажи ему, как подружиться с самолетом. И как его правильно посадить. Посадить на землю, а не куда бы то ни было.
- Хорошо.
Скопировать
One time!
Break it down to the ground!
Go here!
И направо!
И вниз!
Сюда!
Скопировать
Are you going to run away?
If I hang on to the pipe I can clim b down to the ground.
It's very easy.
Ты хочешь сбежать?
Если я ухвачусь за трубу, то смогу спуститься на землю.
Это очень просто.
Скопировать
And what makes you say that.
Oh, I have heard gossip that the death of Miss Grace's parents suited him down to the ground.
For they had no time for him.
Почему вы так думаете?
Ходили слухи, что смерть родителей мисс Грэйс его вполне устроила,..
...так как они его не одобряли...
Скопировать
She's gonna break it.
She's gonna tear it down to the ground, because Ms.
The cards are unclear.
Она вас изумит, она вас потрясет, она разобьет ваше сердце!
Мисс Франческа такая горячая, что у вас на глазах вскочат волдыри!
- Карты молчат.
Скопировать
- You what?
- Burned it right down to the ground.
Are you crazy?
- Что-что сделал?
- Спалил его дотла.
Ты рехнулся?
Скопировать
Because they saw it on the news, so she moved millions of New Yorkers.
It was sad, of course, because they did have to, you know, chase her down to the ground and tie her up
I'll never forget because there was a cop there who, once she was on the ground...
Она побудила миллионов ньюйоркцев.
Это было грустно, конечно, потому что им пришлось, знаете, загнать её и связать, чтобы она не поранила себя. Но, конечно, это был способ доставить эту корову в покой Farm Sanctuary.
Я этого никогда не забуду, потому что там был полицейский, который, как только она оказалась на земле...
Скопировать
They'll cleanse your being and you will be taken to be with them forever.
If not, may the fire burn you down to the ground and lay you in the dust.
Fire?
Они очистят твою сущность, и ты останешься с ними навсегда.
Если же нет, то огонь спалит тебя дотла и превратит в пыль.
Огонь?
Скопировать
# New wave tried to kill the metal #
# But they failed as they were stricken down to the ground #
# Grunge tried to kill the metal #
* Новая Волна пыталась убить металл *
* Но она потерпел неудачу и был совершенно повержена *
* Грандж пытался убить металл *
Скопировать
Sometimes I just want to burn it down.
Burn the whole school down to the ground! No.
You know what?
- Да. Иногда я просто хочу сжечь её дотла.
Сжечь всю школу дотла!
- Нет.
Скопировать
He's burning down the school. - What?
He said he gonna burn the school down to the ground.
All the cruel jokes and ridicule will finally be over!
- Он сжигает школу. /
- Что?
- Он сказал, что он собирается сжечь школу дотла. Все жестокие шутки и насмешки, наконец, закончатся!
Скопировать
So, what we devised is a... it's called a cavaletti in the circus parlance.
It's actually a guy-line that is perpendicular to the axis of the wire and it goes down to the ground
Even with permission, we couldn't go a quarter of a mile to the ground.
Таким образом, мы придумали то, что... называется cavaletti на языке циркачей.
На самом деле, это такая растяжка, перпендикулярная оси каната, идущая вниз до земли.
Но даже так, мы бы не смогли протянуть и четверти мили до земли.
Скопировать
So we have here an Amritsar hound
Who'II bring this sumo down to the ground
Your name please?
Итак, есть смельчак из Амритсара
Который уложит этого бойца на обе лопатки.
Ваше имя?
Скопировать
Starts in Arizona, then New Jersey, California.
Houses burned down to the ground.
It's going after families, just like it went after us.
Начинается в Аризоне. Потом в Нью Джерси, Калифорнии.
Дома горят до основания.
Оно преследует семьи. Точно так же, как нас.
Скопировать
It was awesome, man.
Just flowed right down to the ground.
Majorly cumfortable. There's a reason buddhists are so peaceful.
- Я за. Это было потрясающе.
Полностью погружаешься в ощущение невероятного комфорта.
Вот почему буддисты такие спокойные.
Скопировать
They cut my scrotum with a sharp stick. Then they ran away.
My testicles unraveled down to the ground.
I scooped up my testicles from out of the dirt, rolled them up, shoved them back into my sac, and then sewed it shut myself.
Вспороли мне мошонку острой палкой, а потом убежали.
Мои яйца постепенно скатывались вниз.
Я выгреб свои яйца из песка, закатил вверх, потом запихнул обратно в мешочек и сам его зашил.
Скопировать
[Up to the skies]
Down to the ground
I was so blind
[Вверх к небесам]
Вниз до земли
Я была слепа
Скопировать
Up to the skies
Down to the ground
There is a light
Вверх к небесам
Вниз до земли
Над головой
Скопировать
I'm confused, what are we talking about?
Filling the cinema with Nazis and burning it down to the ground.
I'm not talking about that.
Я не понимаю, что обсудить?
То, как мы наполним зал фашистами и сожжем его дотла.
Я это не обсуждаю.
Скопировать
No.
I've never actually put my foot all the way down to the ground with the accelerator like that.
It got me slightly aroused.
Нет.
Я никогда раньше так сильно не давил газ в пол.
Даже немного возбудился.
Скопировать
I saw this in a circus once.
He crashed down to the ground after three steps.
This is the last time I consent to your methods.
Видел я такое в цирке.
Три шага - и свалился.
Последний раз соглашаюсь на такие твои методы.
Скопировать
We burn the Buy More.
Burn it down to the ground.
Burn down what? !
Мы сожжем "Бай Мор".
Сожжем его дотла.
Чего сожжем?
Скопировать
He arrives about 8:15.
You'll see a pedestrian ramp that goes down to the ground level.
It'll be easy.
Он приезжает около 8:15.
Ты увидишь пешеходную дорожку, ведущую на первый этаж.
Это будет легко.
Скопировать
Every detail just right.
Even down to the ground Jasmine.
Ground Jasmine?
Каждая деталь на месте.
Даже не упавший на землю жасмин.
Жасмин?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов down to the ground (даун те зе граунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы down to the ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даун те зе граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
