Перевод "пересадить" на английский
Произношение пересадить
пересадить – 30 результатов перевода
Да нет.
Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Скопировать
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Не пересадили меня на новый мотоцикл.
Сочувствую.
- I've always feared it'll break during an important job...
They couldn't just replace my motorcycle...
- My sympathies!
Скопировать
- Возможно.
Возможно, они хотят узнать что это, и пересадить это в расу.
Но если они действительно сделают это, с их внеземным разумом, то они будут неостановимы!
- Possibly.
Perhaps they want to find out what it is, and transplant it into their race?
But if they do do that, they'll be invincible!
Скопировать
В детстве я обнаружил у него неизлечимую болезнь легких.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Эта очень рискованная операция удалась.
As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
In a desperate attempt to save him I replaced his lungs with the gills of a shark.
This risky operation was a success.
Скопировать
Это я уже читал в вашей газете.
Допустим, вы пересадите жабры всем желающим.
Но ведь люди есть люди.
I've already read all that in your newspaper.
Suppose you plant gills in everybody who wants them.
Human nature won't change.
Скопировать
- Что?
- Мы пересадим это дерево в лес.
- Нельзя.
- What?
- We'll transplant it to the forest.
- You can't do that.
Скопировать
Ага, припоминаю, братья Фокс.
Правда, что не всё, оставшееся от умершего брата, пересадили тому, который выжил?
Да, было чуть-чуть лишнего.
I remember. Fox brothers... well...
Is it true that not everything which remained from the deceased brother was received by... the living one?
Oh yes.
Скопировать
Доктор, который занимался экспериментами в области пересадки кожи... предложил сделать операцию на руке с гарантией, что он восстановит ее на 100%.
Он взял часть кожи с груди мальчика... и пересадил ее на поврежденную руку.
Однако результат операции оказался неудачным.
A doctor who was anxious to experiment in skin grafting... asked to operate on the hand... guaranteeing that he would restore it 100%.
He took a piece of skin from the boy's chest... and grafted it onto the unfortunate boy's hand.
The operation failed to produce a healthy hand.
Скопировать
У матери и ребенка развивается сложная соединительная сеть кровеносных сосудов.
Чтобы пересадить ребенка обратно в Кейко, мне пришлось бы разорвать эти связи, что, скорее всего, вызвало
Значит... ты говоришь мне, что... моего ребенка родит майор Кира?
Mother and child form a complex interconnecting network of blood vessels.
And in order to transfer the baby back to Keiko I would have to sever those ties which would likely cause massive internal hemorrhaging in Kira and a severe respiratory trauma for the baby.
So... what you're telling me is that... Major Kira's going to have my baby?
Скопировать
Не уверен, но даже если такое возможно, моя матрица может претерпеть такие же разрушения.
Что если вашу матрицу пересадить на его?
Пересадить?
I'm not sure, but even if it were possible, the same degradation would eventually occur to my matrix.
What if yours were grafted onto his?
Grafted?
Скопировать
Что если вашу матрицу пересадить на его?
Пересадить?
В медицине иногда пересаживают кусок здоровой кости на больную кость.
What if yours were grafted onto his?
Grafted?
In medicine, we sometimes graft portions of a healthy bone onto a diseased one.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Ты вот чем займись: пересади кожу.
Замаскируй рану.
Here's what you're gonna do.
You're gonna do a skin graft.
It's gonna cover up the wound.
Скопировать
Взгляни на это.
Kурт пересадил волосы?
Нет, он не лысый.
Take a look at that.
Kurt's an organ donor.
No, he's not bald.
Скопировать
Хорошо, теперь слушайте меня. Мы должны вернуться.
Я хочу пересадить всех женщин из этой лодки в ту прямо сейчас. Как можно быстрее, пожалуйста.
Освободите место.
Listen to me, men, we have to go back.
I want to transfer all the women from this boat into that boat.
Let's get some space there.
Скопировать
Пойди и пригласи его потанцевать.
- А он скажет: "Подойди ко мне, когда пересадишь волосы и сделаешь липосакцию".
- Тебе не нужна ни пересадка волос ни липосакция.
I like it to be nice.
- Do you want a drink?
- Just water. So, what do you do then?
Скопировать
Эти сны начались после твоей операции.
Тебе пересадили чужеродный орган.
Трансплантация сердца свиньи.
And the dreams started after your operation.
They placed an alien organ in your body.
A pig's heart transplant.
Скопировать
Всякий раз, когда оно делится, оно меняется. И делится оно как сумасшедшее.
Оно размножалось так быстро, что мне пришлось пересадить его в другой контейнер.
На ночь я поставлю вокруг него силовое поле пятого типа.
It goes through a metamorphosis every time it reproduces, and it reproduces like crazy.
It multiplied so much I had to change containers.
I'll put it in a level-5 security field overnight.
Скопировать
Точно, да.
Помнишь кино, в котором голову человека пересадили мухе, а человеку пересадили голову человека?
- Да.
Oh, right, yeah.
Remember that film where your man's head is transplanted onto a fly and the fly's head is transplanted onto the man?
–Oh, yes.
Скопировать
Ты шутишь?
Ей пересадили его глаза?
Эй, Пипи-Штайн!
#
# Got no words of sympathy #
# And if I go around with you #
Скопировать
Сенсоры дальнего радиуса действия показывают, что других кораблей рядом с ним не было.
Значит, они не пересадили его на другое судно.
А как насчет планеты?
Long-range sensors show no other vessels travelling along that route.
They didn't transfer him to another ship.
What about a planet?
Скопировать
Чудесные, все на них заглядываются.
Месяц назад, примерно, наш классный руководитель Муниц, пересадил ее за самую крайнюю парту.
Когда она сидела напротив него, он не мог сосредоточиться.
She has beautiful eyes. Everybody looks at her eyes.
A month ago, our teacher, Munitz, moved her to the farthest place in the class.
Because when she sat in front of him, in the first row, he couldn't concentrate.
Скопировать
Хочу заметить, что у него остался всего один час в коммутаторе до того, как пересадка разума станет невозможной.
Каким образом ты собираешься пересадить его в меня?
У меня нет абсолютно никакого желания пересаживать его в тебя.
He has an hour on the Switchboard before his brain is irretrievable.
How do you suppose you'll deliver me to him?
I have no intention of delivering you to him.
Скопировать
Если таковой появится.
Миссис Крабаппель, вы не могли бы пересадить Барта к окну... чтобы он не подсматривал в тетрадь соседа
- Ты прав, Мартин. Барт?
If any.
Mrs. Krabappel, isn't Bart supposed to face the window... so he won't be tempted to look at his neighbor's paper?
- You're right, Martin.
Скопировать
сокрыть хотели под светлой краской черные дела.
Итак, поспешно вывезя на судне, В открытом море нас пересадили
На полусгнивший остов корабля, Без мачты , без снастей, без парусов,
but with colours fairer painted their foul ends.
In few, they hurried us aboard a bark;
bore us some leagues to sea, where they prepared a rotten carcass of a butt, not rigg'd, nor tackle, sail, nor mast;
Скопировать
Возможно, вы удивлены, что у вас две головы?
Мое тело было смято, и мою голову пересадили на ваш корпус.
Я не проснулся, это все сон!
- Aahh! - Perhaps you're wondering why you have two heads.
My body was crushed, so I had head grafted onto your... shall we say, ample frame.
I can wake up. It's all a dream. It's just a dream.
Скопировать
-Может быть, но это не очень удобно, когда есть маленький ребёнок.
Мне пересадят почку, я поправлюсь.
-Это так легко?
Well, I could, I suppose. But its not convenient when keeping up with Jack, Jr.
So lll have a kidney transplant.
iii be fine. -ls it that easy?
Скопировать
- Где угодно?
Сначала ты пересадил эту милую семью посреди обеда, а потом напал на Лорда Мэлбери со стулом!
Послушай, Сибил,
- Anywhere?
First you move that nice family in the middle of their meal, and then you attack Lord Melbury with a chair!
Look, Sybil,
Скопировать
Господи, умножь в нас веру!
если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то
Невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
Make our faith greater.
If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this tree: Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea, and it would obey you.
Temptations to sin will come, but woe to him by whom they come.
Скопировать
Мир сошел с ума?
Ну, это временно, до тех пор, пока твои парни не пересадят меня обратно.
Вот поэтому я и звоню тебе, Джим.
What's the world coming to?
Well, it's only temporary, just till you guys get me on the road again.
Uh, that's what I called about, Jim.
Скопировать
Но они же здесь работают.
Людей нельзя пересадить как растения.
Я не переживу переезда.
But they're working there.
You can't just transplant people.
Leaving will kill me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пересадить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересадить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
