Перевод "заслуживать" на английский

Русский
English
0 / 30
заслуживатьmerit come in deserve be worthy
Произношение заслуживать

заслуживать – 30 результатов перевода

Позвольте мне жить.
Вы этого заслуживаете?
Это знает только Господь.
Give orders for me to live.
Are you worthy to?
Only God knows that.
Скопировать
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
Любой заслуживает: честь и ученную степень.
Мы нуждаемя в Тебе здесь.
You've had a remarkable career, Keith.
Every stalactic honor and degree.
We need ya here.
Скопировать
Это просто замечательно, просто прекрасно, не так ли?
- Заслуживает внимания!
- Заслуживает внимания!
That's just beautiful, just fine, isn't it?
- Noteworthy!
- Noteworthy!
Скопировать
- Заслуживает внимания!
- Заслуживает внимания!
Не удостоите ли Вы нас чести послушать Ваш последний хит?
- Noteworthy!
- Noteworthy!
Would you do us the honor of singing your latest hit?
Скопировать
Неужели она не заслуживает внимания?
Еще как заслуживает.
Кто же она?
And now, is she worthwhile?
Very much so.
Who is she?
Скопировать
- В печь их!
Да, они это заслуживают.
Уродство оскорбляет других людей.
To the ovens.
They deserve it.
Ugliness is an insult to others.
Скопировать
Теперь выпей.
Конечно, я бы сказал, капитан Кирк заслуживает свой корабль.
Нам нравится "Энтерпрайз".
Now drink your drink.
Of course, I'd say that Captain Kirk deserves his ship.
We like the Enterprise.
Скопировать
Он мертв.
Он заслуживает достойные похороны.
Вы же капитан.
The man's dead.
He deserves a decent burial.
You're the captain.
Скопировать
Взгляните, как прекрасны пальцы ее ног.
Неужели она не заслуживает внимания?
Еще как заслуживает.
Look at her beautiful toes.
And now, is she worthwhile?
Very much so.
Скопировать
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает.
Не как мой сын, но как Спок.
You're showing almost human pride in your son.
It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due.
Not as my son, but as Spock.
Скопировать
Но сейчас это вовлекло бы вас в слишком опасные приключения!
Вы этого не заслуживаете.
Вы были такой... благожелательный. Ну-ну...
But now that would be too dangerous for you.
You don't deserve it.
You were so understanding.
Скопировать
И многообещающ, как говорит Макс.
- И я думаю, он заслуживает особые условия.
И это не фаворитизм.
There's a great promise there, as Max says.
Which is why I think he deserves special consideration.
And that's not favoritism.
Скопировать
Чико невинен.
Он менее всех заслуживал смерти.
Справедливый платит за грешного.
Chico is innocent.
He didn't deserve to die.
The fair pays for the sinner. We have to do it.
Скопировать
Грабить и уничтожать?
Они заслуживают подобных жертв, какие предлагаешь ты?
Если бы люди были совершенней, они меньше бы нуждались в сострадании.
To plunder and destroy?
Do they deserve sacrifices such as yours?
If men were more perfect, they would need less compassion.
Скопировать
Я приехал недавно.
Такая красотка заслуживает лучшей компании.
Прошу прощения.
I arrived recently.
Such a beauty deserves a better company.
Please excuse me.
Скопировать
Этот человек пытался Вас убить.
По нашим законам он заслуживает смерти.
Давайте его вздернем!
This man tried to kill you.
Under our law, he deserves to die.
Let's hang him!
Скопировать
Вы направляетесь в замок Осаки, чтобы присоединиться к армии?
5000 коку позволили мне получить лучшее воспитание, чем я заслуживал.
Я готов сам прославить своё имя.
Are you going to Osaka Castle to join the army?
5,000-koku gave me a better training than I deserved.
I'm ready to make a name for myself.
Скопировать
Большое спасибо.
Не знаю, заслуживаю ли я благодарности.
Но я рад, что вы счастливы.
Thank you very much.
I do not know if i deserve that.
But I am glad that you are satisfied.
Скопировать
Тосио становится сильнее и более увереннее.
Я не заслуживаю так много.
Завтра будет школьный спектакль.
He is stronger and more confident. like a new boy.
I am not...
Tomorrow there is a play in the school.
Скопировать
- Нисколько не сожалею.
- Знаешь, что ты заслуживаешь?
Я знаю.
- I've got no regrets.
- You know what you deserve ?
I do.
Скопировать
Он не хотел, чтобы ты умерла.
Он заслуживает нескольких слезинок.
Все в порядке, детка!
Didn't want you to die.
He deserves a few tears.
It's all right, baby.
Скопировать
Хочешь оплеуху?
Ты согласна, что ты ее заслуживаешь?
Я же говорю, да.
Tell me, do you want a slap?
Do you admit you deserve it? Yes.
I said, yes!
Скопировать
Возьмите его живым.
Он заслуживает особого внимания.
Отлично, сэр Генри.
Take him alive.
He deserves special attention.
Very good, Sir Henry.
Скопировать
"Очевидно, что в государстве современного типа "ответственность возложена на тех, кто действует от имени государства.
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда
Или вот "Юридические особенности ведения процесса военных преступников"
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who act directly for the state."
"Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted."
I have another from Professor Jahreiss...
Скопировать
Вот идиот.
Этот идиот любит Софи, которую не заслуживает.
- Софи, нам надо пожениться.
Oh what an idiot.
And well, the idiot loves Sophie and he doesn't deserve her.
- Oh Sophie we must get married.
Скопировать
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями.
Но ты ведь не...
This is most unexpected.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai demand the use of a clan's forecourt to commit harakiri
Surely you're not -
Скопировать
Простите, сеньор, но если вы не осмеливаетесь...
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Вы серьезно?
Excuse Me, Sir, but since you didn't dare to ask...
He likes you a lot, he deserves it, He is such a good man...
Are you serious?
Скопировать
= Сейчас я заколдую воду, которую используют сельские жители.
= Красная Шапочка и Мальчик Спальчик получат то, что заслуживают.
= Чучело! = Иди проследи за крестьянами.
I will haunt the water the villagers use.
Little Red and Tom Thumb will get what they deserve.
Dummy go watch the villagers.
Скопировать
Ах вы наглецы!
Вы получите то, что заслуживаете!
Включить пилу!
Insolent!
You will get what you deserve.
Get her going!
Скопировать
Ќу, брось же всЄ, и иди поцелуй мен€!
ѕо-моему, € этого заслуживаю.
ћэгги, а как же спектакль?
Come here and kiss me instead.
It deserves, I really
- Maggie ... the show ...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заслуживать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заслуживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение