Перевод "Rules" на русский
Произношение Rules (рулз) :
ɹˈuːlz
рулз транскрипция – 30 результатов перевода
Where is it? It wasn't me.
You know the rules about extra-curricular fights!
It doesn't happen here.
Это не я.
Вы же знаете про незапланированные драки!
Здесь их быть не должно.
Скопировать
I don't deal in the claims people make.
I just make sure the rules are followed.
And the rules say all grievances are dealt with two men in a ring, a fight.
Не разбираюсь в ваших спорах.
Лишь слежу за соблюдением правила.
А по правилам, все конфликты разрешаются на ринге, в бою.
Скопировать
I just make sure the rules are followed.
And the rules say all grievances are dealt with two men in a ring, a fight.
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary.
Лишь слежу за соблюдением правила.
А по правилам, все конфликты разрешаются на ринге, в бою.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
Скопировать
And I condone neither.
But they have an issue, and we have rules.
And without rules, we're nothing but savages.
Я умываю руки.
Но у них есть проблема, а у нас — правила.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
Скопировать
- Chief resident?
- The one fifth year resident that rules all residents.
I went to the board this morning and told 'em I was retiring.
- Главный шеф?
- Да, главный шеф, он главный над всеми шефами
Утром я сообщил на правлении, что увольняюсь.
Скопировать
How's the marriage going?
away, I couldn't help but wonder: 'Why is it that we're willing to write our own vows but not our own rules
And that's just a little something I'm working on.
Как тебе свадьба?
"И как только я сняла с себя платье, я поняла удивительную вещь очень странно, но мы любим сочинять собственные клятвы а намного важней собственные правила".
Это то, над чем я сейчас работаю.
Скопировать
It what do I got,and I don't know yet.
Well,check the sparklpager rules 'cause whatever it is,it's mine now.
- Hey,what do we have?
Это "у меня", и я пока не знаю, что.
Правила сверкающего пейджера - что бы это ни было, оно мое.
- Эй, что у нас?
Скопировать
- She looks okay.
We have rules for a reason, young lady.
Okay, okay, sorry.
- Она выглядит хорошо.
Мы имеем правила не без причин, юная леди.
Хорошо, хорошо, прости.
Скопировать
The man we're gonna meet...
Well, let's just say he changes all the rules.
And he wants to meet me?
Человек, к которому мы едем...
Скажем так, он часто меняет обычный распорядок.
И он хочет познакомиться со мной?
Скопировать
Well, obviously, since we're in the same group, we can never date.
It's against the rules.
Right, but isn't that one of those rules like, "Don't walk between the subway cars," and all the cool people just do it anyway?
Совершенно очевидно, что пока мы ходим в одну группу, мы не можем встречаться.
Это против правил.
Разве это не одно из тех правил, вроде "Не ходите через проходы между вагонами", а люди все равно это делают?
Скопировать
Right, but isn't that one of those rules like, "Don't walk between the subway cars," and all the cool people just do it anyway?
Liz, I need the rules.
The last time I drank, I ended up doing a man-on-the-street commercial for "Tarzan On Ice."
Разве это не одно из тех правил, вроде "Не ходите через проходы между вагонами", а люди все равно это делают?
Лиз, мне нужны правила.
Я бросил пить после того, как делал уличную рекламу шоу "Тарзан на льду".
Скопировать
We haven't had box sex in days.
Everything was fine until Elliot broke out her unending list of insane rules, like "Put all open cereal
Yeah, I don't see what's insane about not wanting spiders to lay eggs in my Corn Flakes.
У нас больше не будет секса в коробках.
Все было отлично, пока Элиот не испортила все своим бесконечным списком тупых правил, вроде, Хранить все открытые каши, в мешках на молнии.
Я не понимаю, что тупого в моем нежелании того , чтоб пауки откладывали свои яйца на моих хлопьях.
Скопировать
And sometimes a deal can ruin everything.
My house, my rules.
Well, I thought this was our place.
А иногда сделка может все испортить.
Такое дело, Кейт: мой дом - мои правила!
Что? А я думал это "наше" место.
Скопировать
Let's go check her out.
...or easing up on the rules for the sake of your relationship,
or finally being ready to get back in the game.
Иди и проверь ее!
или облегчение правил ради сохранения отношений.
Или, наконец, готовность вернутьсяч назад в игру.
Скопировать
ready~?
Think back to this game's rules.
right?
Сейчас расскажу.
Давайте ещё раз вернёмся к правилам игры.
верно?
Скопировать
That is a rule, right?
Check the rules.
Okay.
- Это правило, так?
Проверь правила.
Так.
Скопировать
We got the party mansion to ourselves!
There ain't no rules in the party mansion! That's right.
Check this out, bitches!
Весь особняк для вечеринок для нас!
Никаких правил в особняке для вечеринок
Посмотрите-ка на это, сучки!
Скопировать
Oh. Yeah. You really shouldn't litter.
My rules.
Hey, Jim.
Сорить не нужно!
Моя тачка - мои правила.
Слышь, Джим?
Скопировать
- What?
- Hey them's the rules baby.
Warren says it we do it!
- Что?
- Эй, это закон, пупсик.
-Уоррен сказал - исполняйте.
Скопировать
He wouldn't be in this mess if you hadn't dumped coffee on his lap.
Oh, sure, put down a simple guy like me, who works hard and plays by the rules.
- Dad, you barely go to work at all.
С ним бы этого не случилось, если бы ты не пролил кофе на его колени.
О, конечно, давайте всё свалим на такого парня как я, который упорно трудиться и играет по правилам.
Пап, ты только ходишь всё время на работу.
Скопировать
- Majesty.
- Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask
- Your majesty... my lords.
Ваше величество.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества, формально прошу вас вынести решение.
Ваше величество, милорды.
Скопировать
I'm sorry, Mr. Swanson.
Hospital rules, you have to leave in a wheelchair
Oh, Joe, that was amazing!
Извините, мистер Суонсон.
По правилам клиники, вы должны уехать отсюда в кресле-каталке.
Ох, Джо, это было изумительно!
Скопировать
His brother only has four days to live.
The infection in Matty's mitral valve rules him out as a donor.
- This is perfect.
У его брата осталось четыре дня.
Из-за инфекции в митральном клапане Матти не может быть донором.
- Замечательно.
Скопировать
And I wash my hands of both of them. But they have an issue, and we have rules.
And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Но у них есть проблема, а у нас — правила.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться без оружия!
Скопировать
And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Only man versus man, without augmentation or handicap.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться без оружия!
Мужчина против мужчины, без преимуществ и чужой помощи.
Скопировать
I'm not going to fight!
I don't think you understand the rules, friend.
Only one man comes out alive.
Я не буду драться!
Кажется, ты не понял правил, друг мой.
Выживает только один.
Скопировать
Please.
We know the rules!
Two men go in, one man comes out!
Пожалуйста...
Правила обычные.
В круг заходят двое, а выходит один.
Скопировать
Look, the point is I'm never gonna break a million points playing with you! You know that's true!
Dude, this game rules.
Let's just do this, all right? Hey!
Смотри, дело в том, что я никогда не наберу миллион очков, играя с тобой!
- Я думаю, я не понял, что это было ради очков.
Давай просто играть, хорошо?
Скопировать
I think it's nontransferable.
You don't make the rules.
but I am the chief's intern.
Я думаю, он без права передачи.
Ты не устанавливаешь правила.
Но я интерн шефа.
Скопировать
We've got to give them hope.
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood
But decent art begs balance, right?
Мы должны дать им надежду.
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать между мной и Риком Стоуком.
Но приличия требуют равновесия, так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rules (рулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rules для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение