Перевод "secondly" на русский
Произношение secondly (сэкендли) :
sˈɛkəndli
сэкендли транскрипция – 30 результатов перевода
RESOLVE
They also work SECONDLY:
THIRDLY:
ПЕРВОЕ: Перечислить имена актеров
В архив ВТОРОЕ: перечислить тех, кто стоял за камерой Автор идеи:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
Скопировать
The villa's entrance is always opened like the jaws of a trap.
Secondly : His daughter, Sylvaine.
She never leaves the house.
Вход в виллу всегда открыт, как пасть ловушки.
Во-вторых: его дочь, Сильвен.
Она никогда не покидает дом.
Скопировать
First, the phenomenon came from the planet below.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
Во-первых, источник явление на этой планете.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Скопировать
Yes, ma'am.
Secondly, I want you to go right into your room and put on a dress.
I'm going to the Farlows and I want you to come.
Да, мэм.
Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье.
Я иду к Фарлоу и я хочу, чтобы ты пошла со мной.
Скопировать
But, first, I do not have suitable equipment.
Secondly, I am a supporter of the.
If I had to pick someone to clean, it would just not him.
Но, во-первых, у меня нет подходящего снаряжения...
Во-вторых, я сторонник эффективности.
Если бы я выбирал, кого убрать, то это был бы точно не он.
Скопировать
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Скопировать
Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
And thirdly: as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
Грех это или не грех, не суду решать. Разве что моему духовнику.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
И в-третьих: что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
Скопировать
We frustrated the enemy's plans.
Secondly, thousands of eyes will watch Wolf in Switzerland.
Among those eyes there might be our agents who'll send a message here.
"Сорвали коварные замыслы врага", - так ведь вещает Геббельс?
Во-вторых, за Вольфом в Швейцарии будут наблюдать тысячи глаз.
Среди них могут оказаться наши агенты, которые немедленно сообщат сюда.
Скопировать
First of all it's a sin to use the skin of a dead animal
Secondly, What if Hassan shows up and finds out?
How about using Eslam's cart and dumping it in the valley?
Во-первых, грешно использовать шкуру мертвого животного.
Во-вторых, а что если Хасан вернется пораньше и все увидит?
Может отвезем ее на повозке Ислама куда в долину и бросим там?
Скопировать
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers
Oh, there are one or two other minor conditions of little consequence.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Есть ещё одно-два условия меньшей важности.
Скопировать
First of all, it's just a little hole.
Secondly, what do you want me to do?
Go to pieces... like me.
Пол, это маленькая дыра.
- Что я могу сделать?
- Сойти с ума, как я.
Скопировать
By giving you a piece of good advice - unless you want IMC warned, I'd keep a very close watch of our friend Norton.
And secondly?
By helping you devise a less idiot plan of attack!
Во первых, с помощью хорошего совета - если вы не хотите, чтобы МГК были предупреждены, держите на виду своего друга Нортона.
А во-вторых?
Помогая вам разработать менее идиотский план атаки!
Скопировать
... Very well.
This site is to be cleared; firstly because we want it cleared, secondly, to find out whether you have
And if we haven't?
Очень хорошо.
Этот участок должен быть очищен; во-первых, потому что мы хотим его очистить, во-вторых, выяснить, есть ли у вас достаточно сил, чтобы быть рабами.
А если нет?
Скопировать
First of all, it's a Modigliani.
Secondly, it's a very good Modigliani.
Thirdly, it's the only one in the world and it's been tattooed on human skin. On a beautiful back.
Подождите, подождите. Во-первых, это Модильяни.
Во-вторых, это великолепный Модильяни.
В-третьих, это уникальное произведение, выполненное на человеческой коже, причем на великолепной коже.
Скопировать
Are you mr. Lennox, the photographer?
Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer.
I understand that you take the harvest festival photographs every year- the ones I saw in The Green Man.
Мистер Леннокс, фотограф?
Во-первых я химик, и только во-вторых - фотограф.
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая. Я видел их в "Грин Мэне".
Скопировать
How?
Secondly, the Church, before it approves an exorcism conducts an investigation to see if it's warranted
That takes time.
Но почему?
Кстати, перед обрядом экзорсизма, Церковь ведет расследование, выясняет обстоятельства.
На это уходит время.
Скопировать
"First... "...it was ordained for the procreation of children to be brought up... "...in the fear and nurture of the Lord, and to the praise of His holy name.
"Secondly... "...it was ordained for a remedy against sin, and to avoid fornication."
Barry had now arrived at the pitch of prosperity and by his own energy had raised himself to a higher sphere of society having procured His Majesty's gracious permission to add the name of his lovely Lady to his own.
Прежде всего созидаются они ради порождения и воспитания детей в страхе и призрении Божьем, во славу Его святого им.
Во-вторых заключаются эти узы против греха, во избежание блуда."
Барри оказался теперь на вершине благополучия подняв себя сам своей энергией в высшую сферу общества получив милостивое разрешение Его величества прибавить имя своей обожаемой леди к своему.
Скопировать
Listen, two things could happen: First, it's a bluff in which case my going back there to make everyone calm down won't get anyone to calm down
- or secondly, it's serious
- And if it were?
Послушай, могло произойти две вещи во-первых, это блеф, и в этом случае моё возвращение туда чтобы заставить всех успокоиться, не заставит успокоиться никого.
- И, во-вторых, это серьёзно.
- А если это правда?
Скопировать
-Can't remember.
Point is, we want those boots, and secondly, is it any of our business?
Yeah, and thirdly, is there any truth in it?
- Не помнит.
Суть в том, что нам нужны эти сапоги, и второе: наше ли это дело?
Да, и третье: правда ли это вообще?
Скопировать
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long.
While secondly... well, I'll have to admit that the main purpose of the legs... is not to make Kenny
In reality, the best thing would be for Kenny to wear his artificial legs, while sitting in his wheelchair.
Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
А во-вторых... я должен признать, что главное предназначение ног... не в том, чтобы Кенни мог нормально ходить... а в том, чтобы он обращал на себя меньше внимания.
Фактически, лучше всего, если Кенни будет носить протезы, сидя в своей коляске.
Скопировать
Surely you will fail the exam.
Secondly learn your captain you have the honor to two hours of stork.
Although Master! Thank you!
Вы несомненно провалитесь на экзамене.
Кроме того, юнкер Толстой, доложите ротному командиру, что я вас награждаю двумя часами "аиста".
Слушаю, ваше высокоблагородие.
Скопировать
Look£¬ first of all£¬ your parents are not this£¬ okay?
secondly£¬ they are not gonna be over every day.
You poor£¬ blind£¬ fat lady.
Прежде всего, твои родители не это, хорошо?
Во вторых, они не собираются быть здесь каждый день.
Ты бедная слепая полная леди.
Скопировать
"We love you too, Steve!"
Secondly.
"But rest assured, that is all taken care of"
Мы тебя тоже любим, Стив!
Во-вторых, вокруг меня ходят слухи обо мне и правительственных службах.
Но хочу сказать, что я справлюсь с этим.
Скопировать
First of all, Dude, you don't have an ex.
Secondly, this is a fucking show dog with fucking papers.
You can't board it. lt gets upset. Its hair falls out. - Walter...
¬о-первых, "увак, у теб€ нет бывшей жены.
¬о-вторых, это породиста€ собака, с родословной, бл€дь.
- ≈й нельз€ в питомник. ќн расстраиваетс€, шерсть выпадает.
Скопировать
"Competition is sin"
Secondly, the nation's economy was so strong that corporations were starting to finance their expansions
In the first 10 years of the new century, 70% of corporate funding came from profits. In other words, American industry was becoming independent of the Money Changers, and that trend had to be stopped.
¬едь, как образно выразилс€ ƒжон ƒ.–окфеллер (цитирую):
Ђ онкуренци€ это грехї. ¬о-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение де€тельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
"а первые 10 лет нового века 70% корпоративного финансировани€ было произведено за счет прибылей. ƒругими словами, американска€ экономика становилась независимой от мен€л и этой тенденции следовало положить конец.
Скопировать
Doesn't mean a fucking thing.
And secondly I don't vote cause I believe if you vote you have no right to complain.
People like to twist that around
Не значит ровным счётом нихуя.
Ну и во-вторых я не голосую Так как я считаю что если ты голосовал то у тебя нет права жаловаться.
Люди любят каверкать это утверждение
Скопировать
This is what this presentation is all about.
But secondly, we must act, we must take back the power to issue our own money.
Issuing our own money is not a radical solution.
¬от зачем нужно это видео.
ј во-вторых, надо что-то делать, надо забрать обратно власть на выпуском наших денег.
'от€ и это не €вл€етс€ кардинальным решением проблемыЕ
Скопировать
First, to cause a series of panics to try to convince the American people that only centralized control of the money supply could provide economic stability;
and secondly, to remove so much money from the system that most Americans would be so desperately poor
In 1866, there was $1,8 billion in currency in circulation in the United States about $50.46 per capita.
¬о-первых, вызвать серию финансовых кризисов, чтобы убедить народ, что только централизованное управление объемом денежной массы способно обеспечить экономическую стабильность.
", во-вторых, изъ€ть из обращени€ столько денег, чтобы больша€ часть населени€ настолько обеднела, чтобы им было бы уже все равно или они стали слишком слабы, чтобы оказывать сопротивление банкирам.
¬ 1866 году в обращении находилось US$1,8 млрд. или US$50.46 на человека.
Скопировать
Firstly, I'm too old to die young.
Secondly, she goes out with your brother, so what does she know?
And... let's have another biscuit.
Во-первых, я слишком стар, чтобы умереть молодым.
Во-вторых, она встречается с твоим братом, так что, какой с нее спрос?
И.. давай еще по печеньке.
Скопировать
All right. First of all... Carter's not gonna let you go without her.
Secondly, I won't let it happen.
Thirdly, Jolinar escaped...
Во-первых, одного тебя не отпустит Картер.
Во-вторых, я этого не позволю.
В-третьих, Джолинар всё таки сбежала...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов secondly (сэкендли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secondly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкендли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
