Перевод "во-вторых" на английский

Русский
English
0 / 30
во-вторыхsecondly in the second place
Произношение во-вторых

во-вторых – 30 результатов перевода

Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Скопировать
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Скопировать
Вход в виллу всегда открыт, как пасть ловушки.
Во-вторых: его дочь, Сильвен.
Она никогда не покидает дом.
The villa's entrance is always opened like the jaws of a trap.
Secondly : His daughter, Sylvaine.
She never leaves the house.
Скопировать
И сто тысяч за живого.
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
Ломакс, ни в чем нельзя быть уверенным наверняка.
And 100,000 alive.
One's a gamble. Other's a sure thing.
Lomax, nothin's a sure thing.
Скопировать
Они часто говорят о тебе.
Ты - большая знаменитость во втором классе.
Мы недавно были на телевидении.
They talk about you all the time.
You're a big celebrity in the second grade.
We were on TV I ast week.
Скопировать
Они помирились.
Заметил, как я наврал во второй части?
Заметил.
Oh, good.
Did you notice I made mistakes in the second part?
I did.
Скопировать
Это говорит номер 1.
Скажите доктору Уильямсу, что у меня будет ещё один во второй половине дня.
Они взяли его, Игорь!
It's number 1 speaking.
Tell Dr. Williams I'll have one more this afternoon.
They got him, Igor!
Скопировать
Во-первых, источник явление на этой планете.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
First, the phenomenon came from the planet below.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
Скопировать
Хорошо.
Во второй раз людей изгнали из рая.
Нет, Боунс.
Good.
Well, that's the second time Man's been thrown out of paradise.
No, no, Bones.
Скопировать
Вот, как изменилась история из-за Маккоя.
конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия во
Пока шли переговоры,
This is how history went after McCoy changed it.
Here... in the late 1930s, a growing pacifist movement whose influence delayed the United States' entry into the Second World War.
While peace negotiations dragged on,
Скопировать
Слава победе!
Победил во Второй мировой.
Это дало ему возможность разработать атомную бомбу первым.
Sieg Heil!
Won the Second World War.
Because all this lets them develop the A-bomb first.
Скопировать
И как капитан я хочу две вещи.
Во-первых, найдите Сирано Джонса, и во-вторых закройте этот люк.
Серьезно, капитан, я протестую против такого обращения. Мистер Джонс с полными руками.
Until that board of enquiry, I'm still the captain.
And as captain, I want two things done. First, find Cyrano Jones, and second close that door.
Really, Captain Kirk, I must protest this treatment!
Скопировать
Во-первых, она не виделась с вами долгое время.
Во-вторых, она перестала говорить мне, где была и чем занималась.
Это все моя вина, Дэйв, я не должен был... не должен был разрешать ей жить одной в той квартире.
Problems. Yes, I've noticed.
Item # 1, she hasn't been dating you much lately.
Item # 2 she doesn't even tell me where she's been or what she's doing. It's all my own fault Dave, I should
Скопировать
Да, мэм.
Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье.
Я иду к Фарлоу и я хочу, чтобы ты пошла со мной.
Yes, ma'am.
Secondly, I want you to go right into your room and put on a dress.
I'm going to the Farlows and I want you to come.
Скопировать
В первом действии Она была за деревом.
Во втором действии За тенором.
Мама проснулась.
In the first act she was behind a tree.
In the second act behind a tenor.
Mama's awake.
Скопировать
Никто не знает за других в точности.
-До свидания. дорогие, мы еще увидимся во второй половине дня.
Перевод Наталии Добровольской.
One never knows whom one lives with.
- Bye, dear, we'll meet again in the afternoon.
- Of course, good bye, dear.
Скопировать
Да, в первый раз ей ответила горничная, которая была не в курсе.
Во второй раз коридорный ответил, что мсье Жоржа не велено будить раньше трех.
В чем дело? Мегрэ, уголовная полиция.
She called him twice? Yes.
The first time, she got a cleaning woman who didn't know anything. The second time, a young man replied that M. Georges couldn't be awakened before 3 pm!
Well, what is it?
Скопировать
Да, Люка занимается господином Мораном на счет песенки.
Смените его во втором куплете. Если ваша жена вас ждет, предупредите ее.
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
You asked for me, boss? Lucas is with Maurin, singing the song.
Go relieve him for the second verse.
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
Скопировать
...вы ставите первую запись и включаете динамик в первом зале.
А теперь посетитель входит во второй зал, загорается второй индикатор, вы выключаете динамик в первом
И так далее.
Then you put the record on and you put on the speaker of room 1
Now the visitor enters the second room Second sensor gets activated Switch off speaker 1
And so on
Скопировать
А чего ты сегодня утром не на работе?
Я работаю во второй половине дня.
А, во второй.
How come you didn't go to work this morning?
I work the afternoons.
Ah, the afternoons.
Скопировать
Я работаю во второй половине дня.
А, во второй.
Черви.
I work the afternoons.
Ah, the afternoons.
Hearts.
Скопировать
Но, во-первых, у меня нет подходящего снаряжения...
Во-вторых, я сторонник эффективности.
Если бы я выбирал, кого убрать, то это был бы точно не он.
But, first, I do not have suitable equipment.
Secondly, I am a supporter of the.
If I had to pick someone to clean, it would just not him.
Скопировать
Во-первых, какой-то космический буй.
А во-вторых?
Мухоловка.
First, a space buoy of some kind.
Second?
Flypaper.
Скопировать
Во-первых, отойдите от пальмы, не меньше, чем на 3 шага.
Во-вторых, немедленно встаньте.
В-третьих, мебель я Вам продам за 250 рублей, не меньше.
please step aside the palms at least three steps!
please immediately get up!
Thirdly... not cheap!
Скопировать
- Но...
Может быть, девушка встречалась еще с кем-либо во второй половине дня.
Записка написана недавно.
- But...
Probably that Friday she had a date with someone.
The record with the dedication was obviously a gift for the person which she had an appointment.
Скопировать
Платье для помолвки, олух.
Во-вторых, купить кое-что для тебя.
Что ты имеешь ввиду?
The engagement ball, you oaf.
And then, to get something for you.
What do you mean ?
Скопировать
Первая была порядочная девушка, вторая - проститутка.
В первом случае, мотивом мог быть секс, но не во втором случае.
Нужно было только заплатить, чтобы получить такую женщину. Не было необходимости убивать ее.
The first one was a well-to-do girl, the second one was a common prostitute.
In the first case the motive was clearly sexual but not in the second.
It's enough to pay for having that woman, to kill her was not necessary.
Скопировать
Грех это или не грех, не суду решать. Разве что моему духовнику.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
И в-третьих: что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
And thirdly: as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
Скопировать
Ты и Мардж.
Теперь, во-вторых... Мне нужен паспорт.
Есть один парень...
You and Marge.
Now second off I've gotta get a passport.
There's a geezer...
Скопировать
"Сорвали коварные замыслы врага", - так ведь вещает Геббельс?
Во-вторых, за Вольфом в Швейцарии будут наблюдать тысячи глаз.
Среди них могут оказаться наши агенты, которые немедленно сообщат сюда.
We frustrated the enemy's plans.
Secondly, thousands of eyes will watch Wolf in Switzerland.
Among those eyes there might be our agents who'll send a message here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов во-вторых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы во-вторых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение