Перевод "бороться" на английский
Произношение бороться
бороться – 30 результатов перевода
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Ну почему он жулик?
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Why "scoundrel"?
Скопировать
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
Скопировать
Прочли?
Ему, кажется, не пришлось особо бороться.
У него сейчас борьба - что делать с такими деньгами!
Read it?
He doesn't seem to have had much of a struggle.
It's a struggle now. What to do with so much money!
Скопировать
Какова ваша цель?
Умирая, мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом
Да ты просто псих!
What your business for coming?
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
You are crazy
Скопировать
Теперь я знаю, кто вы
мы должны бороться до смерти, пойдём
Ну! Пошли!
I know who you are now
we must fight till death, come out
Come out
Скопировать
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Я не могу возвратиться, если я не убиваю Вас
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
I can't go back if I don't kill you
Скопировать
Я должна вернуться в Париж.
Вот почему мы должны продолжать бороться, убивать людей...
Нужно пройти весь путь.
I shouldn't have listened to Donald. They had to be silenced.
Now, because of her, we must keep on fighting and killing...
I have to see this through.
Скопировать
Только очень медленно.
Ты не можешь бороться с этим в одиночку.
Слышишь?
Really slowly.
You can't fight this alone.
Did you hear?
Скопировать
Ну, Я не буду.
Я буду бороться с ним и Я буду бороться с Тобой тоже! Ты предатель, Кейт.
Наиболее дьявольский предатель всех времен!
He wants you on his side.
And you actually think that I'd condone this reign of terror?
That I'll swear allegiance to this Zontar?
Скопировать
Он говорит, что Курт не должен оставаться свободным.
Он самый опасный, поскольку он один знает врага, с кем надо бороться.
И у него нет инъекционных-коконов. Что это значит?
Yes, if it must be done, but is it imperative?
What is it?
He said Curt's mind must not remain free.
Скопировать
Это - моя обязанность.
Вам трудно бороться с голосами, не так ли, Бен?
Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
It is my duty.
Hard for you to struggle against the voices, isn't it, Ben?
I warn you, if you spy on the others, watch out Jamie doesn't catch you.
Скопировать
Я не знаю.
Но Вы должны бороться с ними.
Как?
I don't know.
But you must fight them.
How?
Скопировать
Прощай, доктор Сатана...
Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
А как же золото?
Goodbye, Dr. Satán.
It was a pleasure to fight an enemy like you.
What about the gold?
Скопировать
Настолько большим, насколько я только смогу.
Тогда ты должен бороться за жизнь.
Но, Лиз, я не знаю, почему я должен это делать.
As many as I can.
Then you have to fight for life.
But, Lis, I don't know why I should.
Скопировать
-Без коммнтариев.
-"Намеревается бороться за свободу"
-...любой ценой."
- No comment.
- "Will fight for freedom..."
...at all costs."
Скопировать
Возможно, мы не предназначены для рая.
Возможно, мы рождены, чтобы бороться.
Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
Maybe we weren't meant for paradise.
Maybe we were meant to fight our way through.
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way.
Скопировать
- Что за разговоры?
- Как с ним бороться?
Где-то там мой корабль. А здесь я отвечаю за четверых.
- What kind of talk is that?
- How do you fight a thing like that?
I've got a ship up there somewhere, the responsibility of four lives down here,
Скопировать
Должно быть скрытое входное отверстие.
Вы не сможете бороться с этим.
Вы не сможете остановить это.
There must be a hidden inlet.
You will not be able to fight it.
You cannot stop it.
Скопировать
- Зачем договариваться о встрече в десять?
Ну, очевидно, он не знал, что будет бороться с Кеннеди.
Давайте Доктор, найдем ТАРДИС и уйдем!
- Why make an appointment to see us at ten?
He didn't know he was going to have a fight with Kennedy.
Let's find the Tardis and go!
Скопировать
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
Скопировать
Это - инстинкт.
Но с этим можно бороться.
Мы - люди, на наших руках кровь миллионов лет дикарства.
It's instinctive.
But the instinct can be fought.
We're human beings with the blood of a million savage years on our hands.
Скопировать
Это будет трудно.
Сперва нам придется бороться за жизнь, искать пищу.
Я пойду с ним, сэр.
It will be difficult.
A struggle at first, even to stay alive, to find food.
I'll go with him, sir.
Скопировать
Питер только что нашел себе новую жертву.
Вероятно, ему не пришлось бороться с ней очень долго.
Всего одно движение минуэта.
Peter just made a new victim.
He probably didn't had to struggle very long.
A single minuet movement.
Скопировать
— Да забудьте о нём!
Научите нас бороться!
— Ладно. Я вам покажу.
- Forget about him!
Let's wrestle! - Okay.
I'll coach you
Скопировать
Да, это позор, согласен, но что мы можем сделать?
Бороться!
Боролись, но уступили!
True, a shame, but what can we do?
Fight!
We did. We lost.
Скопировать
Что вы все исчезнете, ведь белые смешаются с чёрными, потому что вы с этим не боретесь.
Но скажу я вам, как можно бороться, если даже этого не видеть?
Они скрывают от нас факты!
That you do not mind mixing white and black... That you did not fight to prevent that.
I say, how can somebody fight against something he doesn't see?
They kept away the facts from you.
Скопировать
А теперь позвольте вас спросить, хотите, чтобы эти грязные негры всё это захватили?
А теперь, вы хотите бороться с этим до последней минуты, и продолжать борьбу до самого конца?
И я хочу бороться с вами.
Let me ask you, Do you want niggers to take it over?
Are you willing to fight to the last drop? Fight to victory?
I'm willing to fight with you.
Скопировать
А теперь, вы хотите бороться с этим до последней минуты, и продолжать борьбу до самого конца?
И я хочу бороться с вами.
Почему, мистер Крамер?
Are you willing to fight to the last drop? Fight to victory?
I'm willing to fight with you.
Why, mr Cramer?
Скопировать
"Как ты попал в такую ситуацию?
Тебе что, нравится бороться с гризли?"
А он мне в ответ.
"Now, why'd you get in such a fix?
"Do you like fightin' grizzlies?"
He said:
Скопировать
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Если мы будем продолжать бороться ...
Что происходит?
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
If we continue to fight...
What's going on?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бороться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бороться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
