Перевод "ее" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ее

ее – 30 результатов перевода

Она похожа на спираль.
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
It's like a coil.
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
Скопировать
Он женат.
Он никогда ее не бросит.
Я всё это знаю.
He's married.
He'll never leave her.
I know that.
Скопировать
Я так любила эту подушку!
Я ее принесу.
Разрежем вначале кекс.
I loved that cushion!
- I'll get it.
- Cut the cake first.
Скопировать
Ты купила новое кольцо?
Я ей его дала.
Это грубое нарушение контракта.
You bought a new ring?
I gave it to her.
That's a serious breach of contract.
Скопировать
Ты в этом уверен?
Ласкать ее - значит трахаться со мной.
Ты болен!
- You're sure?
- Touching her means fucking me.
You're sick!
Скопировать
П, О, два М,
Е, Р. Э.
Кто она вам?
P-O-double M
E-R-A-Y-E.
And your relationship to her?
Скопировать
Кто она вам?
Я ее жених.
- Как вас зовут?
And your relationship to her?
I'm her boyfriend.
- And you are?
Скопировать
Бенолиель.
Б, Е, Н, О,
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
Benoliel.
B-E-N-O
L-l-E-L.
Скопировать
Б, Е, Н, О,
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
B-E-N-O
L-l-E-L.
Were you here when it happened?
Скопировать
Полицейский код, как дыхание.
Куда я ее положила?
Книгу потеряла...
The police code like a breath
Where did I put it?
My book...
Скопировать
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Скопировать
А что здесь делает собака?
Я здесь боялась быть одна, и мама мне дала ее на время.
Дашь мне прикурить?
What's the dog doing here?
I was scared here alone so Mum let me borrow her.
Got a light?
Скопировать
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
Скопировать
Тайна, которая меня так возбуждает.
Ей нечего делать в твоих объятьях.
Засранец!
The cheap mystery of your daze
Doesn't need your arms these days
Asshole!
Скопировать
Подкрадись
И найди ее внутри моей души.
А когда ты увидишь там ее глаза,
Stalk
Hunt her down for within me she fights
And when you have her in your sights
Скопировать
И найди ее внутри моей души.
А когда ты увидишь там ее глаза,
Не слушай ее просьбы и мольбы.
Hunt her down for within me she fights
And when you have her in your sights
Do not heed her pleas and cries
Скопировать
А когда ты увидишь там ее глаза,
Не слушай ее просьбы и мольбы.
Ты знаешь,
And when you have her in your sights
Do not heed her pleas and cries
You know
Скопировать
Что она должна умереть во мне.
Во мне ей предстоит вторая смерть.
А потому
That she has to die
This is her second demise
And so
Скопировать
А потому
Убей ее
Еще раз.
And so
Kill her
Again
Скопировать
Мою память от плохих воспоминаний
Ее поток отмоет.
- Жанна? - Скарлетт тебя разбудила?
My soiled memory in its muddy stream
Wash
Did Scarlett wake you?
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Его величество король!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
His majesty the king!
Скопировать
Думаю, вы преувеличиваете опасность.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
I think you exaggerate the danger.
And I think that you don't understand it!
The king, as you know, could easily change his mind.
Скопировать
Именно.
И потому я пишу ей это письмо.
Ведь она причина всех наших бед!
Indeed so.
Which is why I'm writing her this letter.
Even if she is the cause of all our misery?
Скопировать
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
Скопировать
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Скопировать
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
Скопировать
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Позвольте спросить, и как же?
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
May I ask... to what effect?
Скопировать
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Скопировать
Необходимость церковной реформы очевидна.
Император должен провозгласить ее.
Также поступлю и я в моем королевстве.
The need for reformation in the church is manifest.
The emperor has a duty to promote it.
As do I in my own domain.
Скопировать
Катерина для меня никто.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Подписать здесь?
I care nothing for katherine.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Is that it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение