Перевод "Telecom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Telecom (тэликом) :
tˈɛlɪkˌɒm

тэликом транскрипция – 30 результатов перевода

I'll have you grounded.
Commander Jackson to Telecom.
Urgent UD call.
Я отправлю вас на землю,
(ОБЪЯВЛЕНИЕ) Коммандер Джексон вас вызывают
Срочный звонок из ОД.
Скопировать
Commander Jackson.
Jackson to telecom.
Commander Jackson to telecom.
Коммандер Джексон
Вызываем Джексона.
Командер Джексон ответьте на вызов
Скопировать
Jackson to telecom.
Commander Jackson to telecom.
Urgent UD call.
Вызываем Джексона.
Командер Джексон ответьте на вызов
Срочный звонок из ОД
Скопировать
Just look at you' the world's coming apart and you two...
Commander Jackson to telecom, urgent UD call.
Commander Jackson.
Посмотрите на себя, Мир разваливается на части А вы двое...
Коммандера Джексона вызывают Срочный звонок из ОД
Коммандер Джексон
Скопировать
Commander Jackson.
It's only Norton who's waiting on the telecom to speak to you.
The General?
Коммандер Джексон
Это всего лишь Нортон, который ждет ответа по телекому Хочет поговорить с вами,
Генерал?
Скопировать
The Chief himself.
Commander Jackson to telecom.
Urgent UD call.
Собственной персоной
Коммандер Джексон ответьте на вызов
Срочный звонок из ОД
Скопировать
Any word from Jackson?
Last word received by telecom was concerning Echo.
Later we checked but we were unable to establish any contact whatsoever.
Есть известия от Джексона?
Последние, что мы от него слышали Касалось базы Эхо,
Позже мы попытались проверить информацию, но не смогли Установить какую-либо связь с ними
Скопировать
I think I've blown it.
I blame British Telecom. All this new technology
This number if you want to know who called another one if you don't want them to know you called itemised bills, take away the first number you thought of
Уже неделю.
Все кончено, да?
Это все Бритиш Телеком. Их новые технологии. Можно узнать, кто звонит, можно сделать наоборот.
Скопировать
I told you - I'm a field researcher for the Guide.
Telecom systems.
I got stuck on Earth longer than I meant.
Говорю же, я занимаюсь полевыми исследованиями для Путеводителя.
Мобила.
Я задержался на Земле дольше, чем собирался.
Скопировать
Tell me, what would you use an encoder laser for?
An encoder can carry thousands of them sending telecom messages.
Could it transmit a CET projection crystal?
Скажи, для чего можно использовать лазерное кодирующее устройство?
Кодирующее устройство способно передавать тысячи сообщений по дистанционно связи.
А оно может передать кристалл с НПС-проекцией?
Скопировать
Whose death?
(TELECOM BEEPING)
Someone wishes to speak to you.
чья смерть?
(TELECOM BEEPING)
Кто-то хочет поговорить с вами.
Скопировать
Will we need to use plastic explosives, or do we give them a tap with a hammer?
A boy in D Squadron used to lay fibre optics for a telecom company.
I'll see if he knows the score.
Нам придется использовать пластит или перебить кабель вручную?
Парень из эскадрона D раньше занимался прокладкой оптических кабелей.
Посмотрим, как он в них разбирается.
Скопировать
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ.
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
"What the individual creates is an expression of the individual, just as the individual is an expression of its genes." I remember those words.
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН.
"Созданное личностью выражает личность точно также, как сама личность есть выражение генов человека." Я помню эти слова. (Ричард Доукинс)
Скопировать
And this was our first look at the bookstore here, inside of it.
And Alias Telecom in the background, that's where Ving's shooting him, if you want some geography.
- Down With The Sickness.
- Дa.
- Oчeнь идeт.
Boт oтличный пoтeнциaльный зoмби.
Скопировать
- Here's how?
I think you need to sell Telecom.
Its shares dropped sharply.
- Вот как?
Думаю, нужно продать "Телеком".
Их акции резко упадут.
Скопировать
Mehek.
Call our telecom team.
I have a new idea product idea.
- Да.
- Пригласи нашу группу телекома
- Я, кажется, придумал новый бренд
Скопировать
We'll show people happily using SHOW saving up to 30%% % of their phone bills.
The public will see the new image of KTF as an innovative and leading telecom company.
- What do you think?
Мы покажем, что люди, выбравшие "SHOW", сэкономят более 30% от своих телефонных счетов.
Новый имидж компании "КТФ" представит ее, как ведущую инновационную компанию связи.
- Что думаешь? - Мне понравилось.
Скопировать
Absolutely.
OK, I want telecom, transportation...
- Jesus Christ, it's a fire sale.
Несомненно.
Ну вот что, взять под контроль все базы данных, все серверы...
Ужас. Это обрушение.
Скопировать
Another day in paradise.
They just swarmed into everything - the telecom system, phones, cells, satellites.
They're blanketing every station.
Отличный выдался день.
Они захватили контроль над всем телефоны, сотовые, спутники связи.
Они глушат штатный эфир.
Скопировать
Yeah.
A telecom company.
I'll be in-house counsel.
Да.
Компания крупная.
Я буду штатным юристом.
Скопировать
Apparently my voice haunts him.
You have an obscene caller from British Telecom?
I told her she should report him to the police.
Безусловно, мой голос свел его с ума.
Тебе предлагает гнусности сотрудник "Бритиш телеком"?
Я говорила ей, что нужно позвонить в полицию.
Скопировать
What was it?
It was a telecom project!
It was my baby.
Отвечайте!
Над новой техникой связи!
Это было моё детище!
Скопировать
Gregor Karakov, former minister, now owns most of the mines in Siberia,
Moishe Soref, former Mossad, now telecom giant, and Guy Haines, special envoy to the Prime Minister.
Get Bond.
Григорий Караков, бывший министр, а сейчас владелец большинства шахт в Сибири.
Мойше Сореф, служил в Моссаде, ныне телеком-магнат. И Гай Хейнс, специальный помощник премьер-министра.
Дайте Бонда.
Скопировать
Then he voted to legalize it.
pledged that he would filibuster any attempt to give retroactive immunity to the telephone companies, the telecom
Except, he then turned around and voted for that bill.
Потом он голосовал за его легализацию.
Обама заверял, что будет препятствовать любым попыткам обеспечить неприкосновенность телефонным и телекоммуникационным компаниям задним числом.
Однако, затем он передумал и проголосовал за этот закон.
Скопировать
See?
Update, we're in home stretch for the Telecom campaign.
Great!
Видишь? - Привет, Алекс!
- Привет. Превосходные новости! Нас выбрали для новой кампании Телекома!
- Неплохо.
Скопировать
It's not what you think.
Do you remember that telecom case I said that we didn't get last year?
In fact, we did, and I was swamped.
Это не то, что ты подумал.
Помнишь, я говорила, что мы не получили тот удалённый проект в прошлом году?
На самом деле, получили. И я зашивалась на работе.
Скопировать
Why didn't I put this together?
It's great cover running a telecom conglomerate.
It gets Barrett into every corner of the globe.
Почему я не сопоставил это раньше?
Это великолепно объясняет запуск телекоммуникационного конгломерата.
Что позволит Баррету заглядывать в любой уголок Земли.
Скопировать
Well, I might have a lead on our needle.
My firm has some pretty high-level contacts in the telecom business.
They pulled some strings.
Ну, я мог бы привести к нашей иголке.
У моей фирмы есть контакты среди руководства телекоммуникационных компаний.
Они подергали кое-какие ниточки.
Скопировать
Makes sense, if you think about it.
A multi-billion-dollar corporation with holdings in telecom, infrastructure, tech...
Whatever they destroy, they can rebuild.
Логично, если поразмышлять об этом.
Много миллиардная корпорация с холдингами в сфере телекоммуникаций, инфраструктуры, технологий ...
Что бы они ни уничтожили, они могут восстановить.
Скопировать
John Barrett.
It's great cover running a telecom conglomerate.
It gets Barrett into every corner of the globe.
Джон Баррет.
Телекомуникационный конгломерат - отличное прикрытие.
Оно дает Баррету доступ в любой уголок мира.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Telecom (тэликом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Telecom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэликом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение