Перевод "пеленать" на английский

Русский
English
0 / 30
пеленатьswaddle
Произношение пеленать

пеленать – 30 результатов перевода

Он описался.
Ангел, мы могли бы использовать твою помощь, когда ты закончишь пеленать ребенка которого ты пеленаешь
Извини. И увидев, как однажды у тебя был секс на моем столе я не должен удивляться, что теперь на нем ребенок.
He wet himself.
We could use your help. When you finish- -changing the baby on my desk.
Sorry, I needed the space.
Скопировать
Это выносит мозг.
Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой.
Ну, они были совсем незрелыми мальчиками.
It's mind-boggling.
When I was your age, I was still being tucked in by my grandparents.
Well, they were really immature boys.
Скопировать
Мы должны запеленать его!
Никого не пеленать!
Что?
We have to swaddle him!
Swaddle nothing!
What?
Скопировать
- Что вы делаете?
- Пеленай его!
Держи его!
- What are you doing?
! - Swaddle him!
Get him!
Скопировать
- Это я и говорила Уоллесу.
Пеленай туго, как маленький буррито.
Понял, понял.
- That's what I told Wallace.
Wrap him tight like a little baby burrito.
Okay, okay.
Скопировать
Бурно реагируем?
У тебя пелена на глазах? Разве ты не видела, как от Гэйм Дэя остались одни черепки?
Слушай, если Антонио позволил случится этому с этим баром, ты не можешь быть уверенной, что этого не может случиться и с "У Молли".
Overreacting?
Did you have something in your eye, or did you see Game Day explode into smithereens?
Listen, if Arthur's willing to go that far with them, you don't think he would do the same to Molly's?
Скопировать
Это как будто.. время останавливается на мгновение.
Как будто реальность спадает, как пелена и позволяет взглянуть сквозь неё.
- И что ты видишь?
It's as if... time stands still for a moment.
The fabric of reality is pulled aside like a veil for me to see through.
- And what is it you see?
Скопировать
Шей, это книга о младенцах, про которую я говорил.
Много полезных вещей, как пеленать, как укачивать.
Спасибо, Херман.
- Shay, this is that baby book I was telling you about.
Lots of good stuff, swaddling, soothing.
- Thanks, Herrmann.
Скопировать
Она родила ему детей.
Пеленала их, убаюкивала, кормила собственной грудью.
Элиа не подпустила бы к ним кормилицу.
She bore his children.
Swaddled them, rocked them, fed them at her own breast.
Elia wouldn't let the wet nurse touch them.
Скопировать
Из-за чего еще может плакать ребенок?
Детей нужно туго пеленать.
Я подогрею другую бутылочку.
What are the other reasons a baby cries?
Babies like a tight swaddle.
I'm gonna heat another bottle.
Скопировать
Я собиралась подогреть бутылочку.
Просто нужно туже пеленать, вот и все.
Мне кажется, я говорил про пеленание.
I was about to heat a bottle.
Swaddle needed to be tighter is all.
I think I might have mentioned his swaddle.
Скопировать
Ты мальчик.
За тобой ухаживали,заботились, меняли подгузники, пеленали.
У тебя всегда летние каникулы и жить легко.
You're a boy.
You've been coddled and cared for, pampered and hugged.
For you, it's always summertime and the livin' is easy.
Скопировать
Смотри, сейчас мои пятки прямо как младенцы.
Мне приходится их пеленать, смазывать маслом, и примерно раз шесть в день из них вытекает что-то коричневое
Вы мои сладкие деточки, сладкие-сладкие.
I mean, right now, my feet are kind of like babies.
I have to swaddle them, and they need ointment, and, like, six times a day brown stuff comes out of them.
You're beautiful babies, yes you are.
Скопировать
Не издевайся надо мной.
Похоже, у моей жены лучше получается делать младенцев, чем пеленать. Верно?
Да?
Please don't do this to me.
It'd appear that my wife is better at... making babies than swaddling them, no?
Yes?
Скопировать
Брэд, у тебя на плясе висит моя пеленка.
Давай, женщина, скорее пеленай младенца!
Не могу, Брэд.
Brad, you're wearing the swaddle cloth on your belt.
Woman, do your job and swaddle this baby!
Brad, I can't.
Скопировать
Разговаривали бы мы с тобой неделю назад, это бы прокатило. Думай, что хочешь.
Что я пытаюсь получить работу, что хочу пеленать и нянчить тебя.
Проблема в том, что это ни первое, ни второе.
Think what you want, that I'm here to get a job, that I'm here to wrap you in swaddling clothes.
Problem is, I think neither.
Because neither makes sense.
Скопировать
это веселая игра не относитесь слишком серьезно какой отстой!
моя бабуля пеленает лучше тебя!
это же весело... какого...?
Don't take it so seriously. You suck at this! My grandmother could drape better than you!
- l'm sorry. I'll try to do better...
- No, you're doing great.
Скопировать
Быстрее.
Пеленай лучше.
Не дергайся.
Quickly, there.
Take off the diaper.
Hold still.
Скопировать
Нет, спасибо.
По-моему, у вас лучше получается пеленать.
Ты уверена, милая?
No, thanks.
You guys look like you got it covered.
Are you sure, honey?
Скопировать
У вот как-то уж достало, уж не помню чё, ну такое... рассказала про него, ну достало прям.
Планка - бабах, так вот... пелена на глаза.
Я подорвался, в спальню ночью, сволок его с кровати и кулаком, кулаком.
Once infuriated something, I do not remember already, what it was said something about him, that felbõszített.
Something tore in me fog fell on my eye.
I burst in at night into the bedroom, I pulled it off from the bed and with a fist, with a fist for him
Скопировать
Но этот человек не знает.
И пелена на глазах его, диакон, И тьма в его душе.
Иди сюда.
But this man does not.
There is a veil over his eyes, Deacon, and a darkness in his soul.
Come forward.
Скопировать
Вы должны увидеть Гаса когда он выходит из душа.
Он любит пеленаться как младенец.
Я думаю это называется застрять в младенчестве.
You should see Gus when he gets out of the shower.
He likes to be swaddled and burped.
I believe they call that babyism.
Скопировать
Теперь ваш малыш сможет дышать.
Я пеленала сына одной рукой, пока другая лежала на коробке передач.
Думаю, я знаю, как обеспечить своему ребенку безопасность.
Now your baby can breathe.
I wrapped my son with one hand while driving a stick.
I think I know how to keep a baby safe.
Скопировать
Он читает кучу книг, смотрит фильмы о кормлении грудью.
Однажды я проснулась, и он пеленал меня.
Да,это была лучшая ночь за месяцы, но все же..
He's reading every book, watching breast-feeding documentaries.
I woke up the other day, he had swaddled me.
Sure, it was the best night's sleep I had had in months, but still...
Скопировать
Да как...
У меня мать телефонисткой в две смены, а я все сам пеленал, кормил, отмывал.
Зимой намерзнусь, за детским питанием в очереди отстою, прибегу домой, а мне мать говорит:
Well, you know...
Mother was a telephone operator, working all day. I changed the diapers, fed her, washed her.
In winter, I'd freeze standing in line for baby food.
Скопировать
- Что ты сказала?
- Нихуя не умеешь пеленать, тупица.
- Кто тупая?
- What did you say?
- Nihuya not know how to swaddle, dumbass.
- Who is stupid?
Скопировать
не уснула.
Голова вдруг закружилась и будто пелена на глаза упала!
Что?
I didn't doze off.
I suddenly felt dizzy and I couldn't see a thing!
What?
Скопировать
Это смешно.
Я хотя бы знаю, как пеленать нашего сына.
Я отлично его пеленаю.
That's ridiculous.
At least I know how to swaddle our child correctly.
I swaddle him perfectly.
Скопировать
Я хотя бы знаю, как пеленать нашего сына.
Я отлично его пеленаю.
Он ребенок, а не бурито на завтрак.
At least I know how to swaddle our child correctly.
I swaddle him perfectly.
He's a baby, not a breakfast burrito.
Скопировать
Какой больницы,умник.
Каждое родильное отделение пеленает младенцев в разные покрывала.
Близнецы родились в Маунт Синай.
Which hospital, smart-ass.
Each maternity ward swaddles newborns in a different blanket.
The twins were born at Mount Sinai.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пеленать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пеленать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение