Перевод "sat" на русский
Произношение sat (сат) :
sˈat
сат транскрипция – 30 результатов перевода
He was a driver for 10 years.
He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily.
- Юра? 10 лет шофером работал.
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Скопировать
Immediately.
Come on in and sat down.
Tolj the school.
Уже несу.
Садись с нами.
Толя должен ходить в школу.
Скопировать
I told you to watch.
Requested Sat I do other songs I do not know, but this has taught me.
You gotta get out of here.
Я же говорил тебе быть осмотрительным.
Они попросили. А других песен я не знаю. Меня не научили.
Тебе нужно уехать отсюда.
Скопировать
I still have it.
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Она все еще у меня.
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Скопировать
Uhh... I mean, you're a funny kind of drunk, Paul.
You just sat around looking unhappy, watching your coat.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
Ты странный, когда напьешься.
Ты сидел и смотрел на свое пальто.
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Скопировать
- Simply.
A man sat down, this writer, Grin.
He sat down and wrote everything down on paper.
- Просто так.
Сел человек... Есть такой писатель Грин.
Сел и на бумаге буквами написал.
Скопировать
A man sat down, this writer, Grin.
He sat down and wrote everything down on paper.
You're a joker.
Сел человек... Есть такой писатель Грин.
Сел и на бумаге буквами написал.
Шутник вы.
Скопировать
It´II have to wait.
My picture´s at the gallery.
Go see it sometime.
Он подождет.
Моя картина в галерее.
Приходите посмотрите как-нибудь.
Скопировать
Did you know that?
thing, Humbert, but John and I, we first met at a dance and I was sort of sitting it out, so he just sat
That's very romantic.
Вы знали об этом?
Это забавно, Гумберт, но мы с Джоном встретились на танцах я отсиживалась у стенки, и он просто уселся рядом.
Очень романтично.
Скопировать
What do you mean, no dates?
They just sat down at our table.
I don't want you around them.
Что значит, никаких свиданий?
Они просто подсели к нам.
Я не хочу, чтобы ты общалась с ними.
Скопировать
They knew courtrooms well.
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany
The prosecution will please watch the light.
Они очень хорошо понимали, что такое зал суда.
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
Скопировать
I'm sorry.
I sat on Harry.
Mitsuo, let me explain something.
Извини.
Я сел на Гарри.
Мицуо, послушай меня.
Скопировать
Got into her car and drove out to Golden Gate Park, five miles.
Sat by the lake, staring across the water at the pillars that stand on the far shore.
You know, Portals of the Past.
Она села в свою машину и поехала в парк "Золотые ворота", он в пяти милях от нас.
Сидела у озера, смотрела на колонны на другом берегу.
На так называемый "Портал в прошлое".
Скопировать
The passengers who occupied these seats have been pretty well cleared.
Our hottest suspect sat here-4-b.
It was a young girl, pretty, smartly dressed.
-Точно.
Главный подозреваемый сидел здесь - 4B.
Молодая девушка, симпатичная.
Скопировать
Yes. But...
You sat on his lap! What else did you do?
There was nothing that you are trying to say, nothing like that.
Да, но...
Вы сидели у него на коленях!
Ничего из того, на что вы намекаете, ничего из того.
Скопировать
You admitted you kissed him.
You admitted you sat on his lap.
What else do you admit to?
Вы признались, что вы сидели у него на коленях.
В чем еще вы хотите признаться?
В чем еще? Ни в чем!
Скопировать
But the tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions.
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Тем не менее суд считает, что подсудимые несут ответственность за свои действия.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Скопировать
I'm scared, Dad!
I sat in the wreck, holding Karin, when reality cracked.
- Do you understand what I mean?
Папа, мне страшно!
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
- Ты понимаешь, о чём я?
Скопировать
People... today - something happened.
10 negroes went to Caxton highschool and sat with the white children.
Nobody stopped them.
Люди... сегодня кое-что произошло,
10 негров пошли в школу Кэкстона и сидели среди белых ребят.
Никто их не остановил.
Скопировать
- What happened?
- Oh, nothing, I've only sat on someone.
It's so dark...
— Что случилось?
— А, ничего. Я сел на кого-то.
Так темно.
Скопировать
You made sure that I was driven away.
Yet, I sat up with your dad!
I was also in love with your sister 10 years ago.
А кто сделал все, чтобы я не попал в вашу тесную компанию?
Кто сидел у смертного одра твоего отца?
Кто чуть не женился на твоей сестре 10 лет назад?
Скопировать
Oh, you were horrible.
You just sat there and brooded.
- I was out of work.
О, ты был ужасен.
Весь ушёл в себя.
- Я остался без работы.
Скопировать
Make yourself at home.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
That was very considerate of you.
Устраивайтесь, как дома.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Вы очень предусмотрительны.
Скопировать
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
No one who has sat through the trial can ever forget them.
How easily it can happen.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Никто из тех, кто присутствовал в зале суда, уже не сможет забыть ни насильственно стерилизованных из-за своих политических воззрений, ни измывательство над дружескими чувствами и человеческой преданностью, ни убийство детей.
Как легко такое может случиться!
Скопировать
I crawled out of the car, trembling.
I sat yawning for hours from being short of breath.
Why are you telling me this?
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Я прислонился к скале, и долго так стоял, никак не мог отдышаться.
Для чего ты это рассказываешь?
Скопировать
If I know!
I sat twelve hours in a lift with it.
Do you know that hundreds of people remained in the building- - With the opportunity to break into in the vault that does not work without electricity?
¬ курсе? !
я провЄл двенадцать часов в лифте вот с этим вот!
ј ¬ы в курсе, сэр, ...что не менее сотни человек ...оставались в здании, ...и любой из них ...мог открыть сейф, который не был защищЄн благодар€ отключению электричества?
Скопировать
- Wait a minute.
Do you really think I sat there rooting for my best friend to lose?
That I enjoyed it when you thought they called your name?
- Подожди.
Ты действительно думаешь, что я сидела и болела за то, чтобы моя лучшая подруга проиграла?
Что я обрадовалась, когда тебе послышалось, что произнесли твоё имя?
Скопировать
Take those.
That's where l sat.
Were you a good pupil at least?
- Хорошо.
- Раньше я сидел вот здесь.
- Вот как? - Вы были хорошим учеником?
Скопировать
He's a guy like Gandhi or Martin Luther King.
He marched, he sat in. He's been arrested at 100s of demonstrations.
And he's still at it.
Он - мужчина, похожий на Ганди или Мартина Лютера Кинга.
Его арестовывали на сотнях демонстраций.
И он все еще в деле.
Скопировать
- No, there isn't. What about Saturday?
Listen, why don't you take my phone number here and call me on Sat...
Call me on Saturday.
А в субботу?
Слушайте. Просто возьмите мой номер телефона. И позвоните...
Эти два кусочка вместе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sat (сат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
