Перевод "Фруктовый сад" на английский

Русский
English
0 / 30
ФруктовыйAdjective of фрукт
Произношение Фруктовый сад

Фруктовый сад – 30 результатов перевода

О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
Скопировать
Больше своих собратьев по урожаю.
Гигантский фруктовый сад.
Пошли!
All were bigger than the biggest of their species.
A giant orchard.
Let's go!
Скопировать
И что за предложение?
Хочу восстановить фруктовый сад Суберанов.
На Одиноком плато. Как это было при моем отце, двести фиговых деревьев и двести груш.
What's your idea?
To restore the great Soubeyran orchard.
On the Plateau des Solitaires... as it was in my father's time.
Скопировать
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень.
Мурсия чудесный город, в котором благодаря водам речки Сегуры, растут прекрасные фруктовые сады и лимоны
Маргарита!
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage.
Murcia is a beautiful city, which the River Segura, given the benefit of its water to create this beautiful garden where orchard and lemons and oranges...
Margarita!
Скопировать
Я хочу, чтобы ты похоронил меня там - в фруктовом саду Клары.
Фруктовый сад Клары?
Не помню, чтобы я видел у ней такой.
I want you to bury me down yonder in Clara's orchard.
Clara's orchard.
I don't recall seeing she had one.
Скопировать
Я остановился там на несколько минут по пути сюда.
Фруктовый сад Клары.
Это было счастливое место, так ведь?
I stopped there for a few minutes on my way up.
Clara's orchard.
That was a happy place, wasn't it?
Скопировать
Какая услуга?
Я хочу, чтобы ты похоронил меня там - в фруктовом саду Клары.
Фруктовый сад Клары?
What favor?
I want you to bury me down yonder in Clara's orchard.
Clara's orchard.
Скопировать
У неё узкие бёдра, ягодицы - как яблоки.
А когда я слышу её смех в доме, мне кажется, что я бегаю по фруктовому саду.
Её зовут Викторина.
She has narrow hips, an ass firm as apples.
And her laughter in the house is like running in an orchard.
Her name's Victorine.
Скопировать
Множество заведений с таким названием:
бары, рестораны, магазины, сами фруктовые сады.
Но ничего, что могло бы предположить причастность Мюрфилда.
There's thousands of things called the orchard:
Bars, restaurants, shops, actual orchards.
But nothing that would suggest Some kind of muirfield involvement.
Скопировать
Потому что у меня больше не осталось вариантов.
Если мы не можем выяснить, что такое "Фруктовый сад", тогда мы должны сосредоточиться на Мерфилде
Возможно, нам следует проверить того, кто знает о них больше, чем мы.
Because I've exhausted my options.
If we can't figure out the orchard thing, Then we should concentrate on muirfield.
Maybe we should check out the one person who knows more About them than we do.
Скопировать
В самый для тебя раз.
Буду ждать тебя в фруктовом саду.
Мама.
Do just as you see fit
I' ll be waiting for you behind the orchard
Mother
Скопировать
Что-то...
о фруктовом саде?
Наконец, я последовал за ней однажды ночью, она пошла на детскую площадку.
Something...
about an orchard?
Finally, I just followed her one night, and she went to the playground.
Скопировать
Она сказала для чего?
Ну, нет, но она упомянула старый фруктовый сад, который исчез.
Исчез?
Did she say what for?
Well, she -- she didn't, but she did mention an -- an old orchard that had gone missing.
Missing?
Скопировать
И не знаю, как его вернуть.
Присоединённые дворы, фруктовые сады и раздвижные стеклянные двери... - Да.
Этот естественный переход между внутренним и внешним.
I don't know how to get it back.
Incorporating the outdoors, edible gardens and sliding glass doors...
This natural flow between the inside and outside.
Скопировать
По традиции, мы бы хотели объявить дружеское пари с Иглтоном.
Если вы в этом году нас обыграете, мы вручим вам корзину яблок из фруктового сада Пауни.
Пестициды.
As always, we would like to make a friendly wager with Eagleton.
If you beat us this year, we will give you a basket of apples from our Pawnee orchard.
Ew, pesticide.
Скопировать
Посадила ещё и это, лимонное дерево.
Да, есть большой фруктовый сад там, наверху. Там есть кактус и... поднимись наверх.
Там очень красиво.
I even planted this, a lemon.
There is a big orchard up there... with cactus and...
Go up there and have a look, it's really beautiful.
Скопировать
Я проверил все базы данных, о которых знаю.
Ничего под названием "Фруктовый сад"?
Множество заведений с таким названием:
I searched every database I could think of.
Nothing called the orchard?
There's thousands of things called the orchard:
Скопировать
Я чувствовала себя ниже пыли.
Особенно, фруктовый сад, буйную растительность, здесь, в центре города.
Иногда, ты знаешь, во тьме, в тишине, ночью можно услышать ветер и деревья, людей, лай собак, блеянье коз.
I felt like I was less than garbage.
I really love this house, especially the orchard, that wild vegetation in the middle of the city.
Sometimes, in the dark, in the silence, the night, you can hear the wind, the trees, people, dogs howling, goats...
Скопировать
Мы должны действовать.
Мы не знаем сколько у нас времени, и мы должны выяснить, где этот Фруктовый Сад, или, или что это.
Бьюсь об заклад, это как-то связано с карточкой, которую нашла Тесс.
We have to get busy.
We don't know how much time we have, And we have to figure out where the orchard is, Or-or what it is.
I bet this has something to do with that, uh, swipe card That tess found.
Скопировать
Ну... Посмотрите-ка на Норму Яблочное Зернышко.
Что выращиваешь, фруктовый сад?
Нет, я знаю, что ты замышляешь.
Well... would you look at Norma Appleseed over here.
What are you planting, an orchard?
No, I know what you're up to.
Скопировать
Мы ехали по дороге.
Фруктовые сады с одной стороны, море - с другой.
Мы стреляли во все стороны пока не стемнело.
We're driving down a road.
Orchards on one side, the sea on the other.
We're shooting everywhere at everything, until nightfall.
Скопировать
Мы пошли дальше.
Мы прошли маленькое поле клевера и сад, фруктовый сад... Гранаты. Лимоны.
Перешли небольшой ров и двигались дальше, по грязи.
We went on.
We crossed a little clover field, and an orchard, a fruit orchard... pomegranates.
We crossed a little ditch, and continued, in the mud.
Скопировать
Дай мне выпивку и дай свою зажигалку.
А это мы в фруктовом саду, собираем яблоки.
Я знаю, это банально, но это так мило.
Give me the booze and give me your lighter.
That's when we'd go to these orchards and pick apples.
I know it's corny, but it's just so pretty.
Скопировать
Но здесь... На нас как будто ниспослали благословение.
А ты была во фруктовом саду?
Видела то пугало?
But here, it's almost like we're blessed.
Hey, you been out to the orchard?
Seen that-
Скопировать
Вообще-то, я ищу одного.
Как тот, что обитает во фруктовом саду.
Лесное божество.
I'm actually looking for one.
Might live in an orchard.
A woods god.
Скопировать
Они называют его 'Первое Дерево'.
- Оно во фруктовом саду?
- Да. Но я не знаю где.
They call it the First Tree.
-ls it in the orchard?
-Yeah, but I don't know where.
Скопировать
Это ведь я показываю им направление.
Это ведь я посылаю во фруктовый сад.
Хёрли, прекрати.
I'm the one that gives them directions.
I'm the one that sends them down to the orchard.
Harley, please.
Скопировать
Ты наверное неприлично богат.
У тебя есть особняк и фруктовый сад.
Ты наверное очень счастлив.
You must be filthy rich.
To have a mansion and an orchard.
You must be very fortunate.
Скопировать
В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю.
Я оставляю все свои деньги фруктовому саду, в котором будут расти несъедобные фрукты, похожие на меня
Они вызывают привыкание, такое же сильное, как и яд в них.
However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me.
I'm leaving all my money to an orchard that will grow inedible "me"-shaped fruits.
They're as addictive as they are poisonous.
Скопировать
Классная стрижка, яйцеголовая.
- Во фруктовых садах...
Опунции и оливковые деревья
Nice haircut, egghead.
- In the orchards...
Prickly pear and olive trees
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Фруктовый сад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фруктовый сад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение