Перевод "можно сказать" на английский
Произношение можно сказать
можно сказать – 30 результатов перевода
Ну что ж... я догадьIвался.
Я можно сказать знал.
- Бабер. - Нет.
So.... I'd guessed. It doesn't take much sense to guess.
-Bubber.
-No, hey, don't--
Скопировать
Кирк, станция кишит клингонами.
Я не думал, что о 12 клингонах можно сказать "кишит".
Капитан Кирк, на станции клингонские солдаты.
Kirk, this station is swarming with Klingons.
I was not aware, Mr. Baris, that 12 Klingons constitutes a swarm.
Captain Kirk, there are Klingon soldiers on this station.
Скопировать
Что вы сказали?
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки
То есть, говорите, они быстро размножаются?
What did you say?
By removing the tribbles from their natural habitat, you have, so to speak, removed the cork from the bottle and allowed the genie to escape.
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Скопировать
И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон.
Исходя из опыта, можно сказать, что человек в своей жизни грезит о том, ЧТО он есть, до тех пор, пока
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.)
The experience taught me about the man in your life-dreams, what he remembers before awakening.
The king dreams himself king and lives in this lie,
Скопировать
-Месье Кораль. Месье Коралем.
Что же, можно сказать, что он не слишком тщателен. И не очень богат.
Здесь вы правы . Он всегда платит за жилье на три месяца позже.
I already know that he's a messy person.
- And I'm sure he isn't rich.
He's also a man who won't face reality, but takes refuge in dreams.
Скопировать
Я в любви и года не жила. Месяца радости и то не наберу!
А тебе на всю твою долгую жизнь счастья, можно сказать, отмерено!
Тебя Гришина ласка высоко держит.
I haven't spent a year in love!
I cannot recall even a month of joy! And you are given with happiness for all your long life!
Grisha's care is holding you up in the air!
Скопировать
Майерс, это ничтожество.
Можно сказать, что он такое, только по одному взгляду.
О, я знаю, знаю, что он дал эту работу мне, только чтобы угодить вам. Было ли сложно работать с Майерсом, Чарльз?
Myers...
You can tell what he is just by looking at him.
I know he only gave me that job to please you.
Скопировать
О, это полная чушь!
Такое же можно сказать и о мисс Флоре, благослови ее Господи.
Он никогда раньше не вел себя плохо?
Oh, stuff and nonsense!
You might as well think ill of Miss Flora, bless her.
You've never known him to be bad?
Скопировать
- Его история развивалась как легенда.
Символически можно сказать, что Торе Гровик проник в него и завладел его.
- Ну, Бротен?
- His story goes like the legend.
Symbolically, you could say that Tore Gråvik crept into him and pulled him under.
- Well, Bråten?
Скопировать
на пляже, распластанная на песке.
Тебе можно сказать все, что угодно.
Что будешь теперь делать?
on the beach, sprawled on the sand.
Everything can be said to you.
What will you do now ?
Скопировать
- Пожалуйста, приступайте.
Мой преемник, или, можно сказать, грядущий наследник.
А, Номер Шесть, мой добрый друг.
- Please go ahead.
My successor, my heir presumptive.
Ah, Number Six, my dear fellow!
Скопировать
Она угасает, когда пропадает желание узнавать друг друга.
Это можно сказать и про нас.
Однажды он сказал:
Without fate, everything will be finished ?
It is so too to us
Robert was said
Скопировать
ќ, перестань! ћы же взрослые люди.
"а рыженька€, можно сказать, разбила ей сердце.
¬чера она просто билась в истерике. ћне с большим трудом удалось успокоить еЄ.
- Come on, we're both adults
The redhead broke her almost.
She cried desperately that night I had to call in her replacement.
Скопировать
Другой закономерный вопрос.
Одно можно сказать точно:
Овца не создана для воздуха.
Another fair question.
One thing is for sure:
A sheep is not a creature of the air.
Скопировать
Что это?
Ну, можно сказать это способ убить двух зайцев одним выстрелом.
Кажется вы были правы насчет Талталиана.
What was it?
Well, you could say it was a way of killing two birds... with one stone.
You seem to have been right about Taltalian.
Скопировать
- Мне уже даже захотелось побывать на этой свадьбе.
Нет, вначале не хотелось, но теперь... когда я во всей этой веселухе участвую, можно сказать, по полной
Кто там?
I'm beginning to look forward to the wedding. You've gotta be kidding.
No, I mean it. I know I didn't want to do it at first, but... now that I'm involved in it, all caught up in the fun of the wedding and all...
- [Doorbell Buzzes] - [Rhoda] Who's this?
Скопировать
В точку!
Тогда, можно сказать, без пальца вы чувствуете себя кастрированным.
Напротив, после того случая я прибавил в ритме.
Exactly that one!
If we want to be consistent, then, without that finger you feel as if castrated
Look, since the accident my rhythm has even increased.
Скопировать
Я рада, что от всего этого избавилась.
Я тобой, можно сказать, горжусь.
Хотя, было бы лучше, если бы она тебя услышала.
I'm glad I got that out of my system.
Well, I was pretty proud of you.
However, it might have been more effective had she heard you! Why?
Скопировать
Мистер Мелиш, ваша национальность?
Можно сказать, что у меня 2 национальности.
Кокетничаете?
Mr Mellish... what is your nationality?
Well, you might say I have two nationalities.
Are you being coy?
Скопировать
Странно звучит, да?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается
Это непросто.
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof. Trying to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck.
It isn't easy.
Скопировать
Так... Теперь ты мне все расскажешь.
Мне все можно сказать.
Слушаю тебя.
So, tell me everything.
You can tell me everything.
Go ahead. I'm listening.
Скопировать
Я был маленьким для своего возраста.
Можно сказать коротышкой.
Пони украли 7 наших лошадей.
I was small for my years.
In fact, darn near a runt.
The Pawnee stole seven ponies.
Скопировать
Мой стиль?
Можно сказать, это стиль боя без боя.
Стиль боя без боя?
My style?
You can call it the art of fighting without fighting.
The art of fighting without fighting?
Скопировать
Доктор Утхоффт поехал с ним в больницу.
Можно сказать, в рубашке родился.
Я одного не понимаю...
Dr. Uthofft will go to the hospital with him.
It could have been worse.
There's one thing I don't get.
Скопировать
Мне бы не хотелось говорить какие-то глупости... но мне казалось, что я хотел бы знать определенные вещи.
Ну, точно так же можно сказать о любом предмете в университете, что в них можно найти новые вещи.
Но я думал, что физика дает нам более реальные знания, что означает... конкретные.
I wouldn't like to say anything silly... but it seemed to me that I'd like to know certain things.
Well, you can say the same about any branch of university learning, that you'd find out new things.
But I thought that physics give you concrete knowledge, that means...
Скопировать
Слушай, в этом наше с тобой различие.
Что еще тут можно сказать?
Хочешь узнать мое мнение?
Hey, listen, that's where you and I differ.
What can I tell ya?
You want me to say it?
Скопировать
Возможно, я обслуживала его.
Можно сказать и так.
Простите?
Oh, I wouldn't be surprised.
Pardon?
Maybe you didn't catch my name.
Скопировать
Я ничего не вижу. Что ж, неплохо.
Я не понимаю, как можно сказать:
"А потом я не знаю, чем заняться."
It's not so bad.
I don't know how anyone can say,
"I don't know what I do."
Скопировать
Там было несколько очень красивых сцен.
Можно сказать, взято прямо из жизни.
Все ошибаются - и такие люди тоже.
Some lovely scenes.
You can see it's true to life.
You wouldn't think people like that could make mistakes!
Скопировать
Понятно, и цены немаленькие.
- Можно сказать, вам повезло.
- Мерзавцы!
The prices, of course
You're lucky all the same.
The swine!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов можно сказать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы можно сказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
