Перевод "fantasy world" на русский
Произношение fantasy world (фантеси yорлд) :
fˈantəsi wˈɜːld
фантеси yорлд транскрипция – 30 результатов перевода
This is killing me.
How can you guys stand around and watch your kids lose themselves in this little fantasy world of theirs
How come nobody sits down and explains to them what's real and what's not?
По-моему, всё, что у них есть - они несут с собой.
Всё что смогли унести. Просто долбанный магазин на колесах.
Да, их запасы нам бы помогли пережить зиму.
Скопировать
I don't mind your dirty underthings in public. Well, I do mind, but I've reconciled myself to that.
But you move bag and baggage into your own fantasy world...
You're nuts.
Я не возражаю, чтобы ты трясла своим бельем на людях.
Я возражаю, но смирился! Но ты ушла в мир своих фантазий .
Ты не знаешь...
Скопировать
This guy tried to kiss her, wanted to know if she liked it, said please.
In his fantasy world, he's the perfect gentleman. - A power rapist. - A real charmer.
Harper lives at 101 Moore Street.
- Нет, Вест-Сайдский парень не разговаривал со своими жертвами. - Парень пытался поцеловать её, хотел знать как ей это нравится, сказал "пожалуйста".
В мире его фантазий, он превосходный джентльмен.
- Могущественный насильник. - Просто очаровашка. - Харпер живет на Мур-стрит, 101.
Скопировать
- Retreated?
- Into a private fantasy world?
- Yeah.
- Сбегал?
В собственный выдуманный мир?
- Да.
Скопировать
Around 400 bucks a week, off the books.
Let's pretend I Iive in the same fantasy world where you make $400 a week in that dump.
I'II give you 500 for a few days.
Oколо 400 баксов в неделю чистыми.
Давай представим, что я живу в том же выдуманном мире где ты зарабатываешь 400 баксов в неделю в этой дыре.
Я дам тебе 500 за несколько дней.
Скопировать
At the time, I was suffering serious emotional problems that clearly affected my judgment.
I had immersed myself in a fantasy world of my own creation and as a result I became very insular and
Why do you think that was ?
В то время у меня были серьезные эмоциональные проблемы, которые повлияли на мою способность рассуждать здраво:
Я погрузился в фантастический мир, который сам же и придумал, в результате чего я стал очень импульсивен и замкнут.
И почему вы думаете это произошло?
Скопировать
I don't care what I said!
My fantasy world is my fantasy world!
It didn't give you the right to turn it into reality!
Мне безразлично, что я сказала!
Мой мир фантазий - это мой мир фантазий!
Это не дает тебе право превратить его в реальность!
Скопировать
Look at the time.
Honestly, Dr Crane, sometimes I wonder what kind of a fantasy world you live in.
Now go on.
Только гляньте на время.
Нет, честно, доктор Крейн иногда я задаюсь вопросом, в каком сказочном мире вы живёте.
Теперь идите.
Скопировать
He thinks he comes from the future.
He's been living in... a meticulously constructed fantasy world, and that world is starting to disintegrate
He needs help.
Он считает себя человеком из будущего.
Коул живёт в... педантично выстроенном воображаемом мире, который теперь постепенно рушится.
Ему помощь требуется.
Скопировать
- Yeah, well apparently NYU is very enthusiastic about their students getting some real-world corporate experience.
But you only provide fantasy-world corporate experience.
Well, this'll really free up my time so I can focus on more important things, like my bladder system.
- Видимо университет заинтересован в том, чтобы его студенты получали опыт работы в реальных условиях.
Но ты представляешь только опыт работы в условиях выдуманной реальности.
Так у меня становится намного больше свободного времени и я могу сосредоточиться на более важных вещах, например на моей системе с пузырём.
Скопировать
I suppose I could.
Because you see, George, having the keys to Jerry's apartment that kept me in a fantasy world.
Every time I went over to his house, it was like I was on vacation.
Да, можно и так.
Потому что, пойми, Джордж, когда у меня были ключи от квартиры Джерри я будто жил в сказочном мире.
Всякий раз, приходя в его квартиру, я словно оказывался на курорте.
Скопировать
Mike, there is no "we."
You are living in some kind of fantasy world!
This is why I need to move out!
Майк, нет никаких "мы".
Ты живешь в мире фантазий!
Вот почему мне нужно переехать!
Скопировать
We have to ease him into it, okay?
Do we want him to freak out and then we have to rescue him from some fantasy world where submarines are
I totally want to do that.
Мы должны все ему рассказать очень постепенно.
Мы же не хотим шокировать его, чтобы потом нам пришлось спасать его из какого-нибудь выдуманного мира, где подлодки так малы, что могут проникнуть в кровоток?
Это было бы так круто.
Скопировать
That movie is just loosely based on her television show,
"Keeping up with the Kardashians", which is a show about short loud little people living in a fantasy
Hold up.
Просто он основан на ее реалити-шоу "Семейство Кардашян"
о шумных маленьких людишках, живущих в выдуманном мире.
Одну минуту.
Скопировать
- I don't accept that.
- You're living in a fantasy world, man.
You think we can pull this off and no one gets hurt?
- Я не соглашался на это.
- Ты живёшь в мире фантазии, приятель.
Думаешь, мы смогли бы всё это провернуть и чтоб никто не пострадал?
Скопировать
One man, a vehicle, that's all I need.
You live in a fantasy world.
Lies and inventions.
Мне понадобится один человек и транспорт.
Ты живешь в выдуманном мире.
Сплошная ложь и небылицы.
Скопировать
Sometimes I despair.
You live in a fantasy world.
Lies and inventions.
Иногда у меня просто руки опускаются.
Ты живешь в выдуманном мире.
Сплошная ложь и небылицы.
Скопировать
Unbelievable!
You live in this fantasy world.
I don't want to fight.
Невероятно!
Ты живешь в волшебном мире.
Я не хочу сражаться.
Скопировать
Maggie doesn't lead a normal life.
The girl has issues because she lives in a fantasy world.
Real life is not Disneyland!
Мэгги не ведет нормальный образ жизни
У вашей дочери проблемы, она живет в вымышленном мире
Реальная жизнь - не Диснейлэнд
Скопировать
Now I need a passport and $1 million in cash.
What fantasy world are you living in?
You have galleries in Geneva, Montreal, Monte Carlo, Shanghai.
Мне нужен паспорт и миллион долларов наличными.
В каких фантазиях ты живёшь?
У тебя есть галереи в Женеве, Монреале, Монте-Карло, Шанхае.
Скопировать
You're an accessory to murder, Mrs. Nordhoff.
I don't know what kind of revenge plot he's cooked up for you, but he lives in a fantasy world.
I mean, the Prism Lounge, the bartending...
Вы причастны к убийству, миссис Нордхофф.
Я не знаю, какой сюжет с местью он приготовил для вас, но но он живет в мире фантазий.
В смысле, "Приза Лаунж", работа официанта..
Скопировать
- Yes, you do.
Jeremy is not the only one living in a fantasy world, is he...
Ileana?
- Знаете.
Джереми не единственный кто живет в вымышленном мире, да?
Илиана?
Скопировать
You have not noticed anything, right?
I am telling you that the girl you've met lives only in her mind most of time, where she creates a fantasy
But physical pleasure, in any field, not just sex, she does not perceive it or it does not meet her idealised expectations.
Вы ничего не заметили, верно?
Марк, как сексолог я вам скажу, что ваша девушка живёт только в своём воображении, где создаёт воображаемый мир, отделяющий её от реальности.
Но физическое удовольствие, любого рода, не только секс, она не испытывает или оно не соответствует её ожиданиям.
Скопировать
You were at Dachau, but you may not have killed any guards.
I wish I could let you just live in your fantasy world.
I really do.
Ты был в Дахау, но ты не расстреливал охрану.
Я хотел бы оставить тебя в твоих фантазиях.
Правда, хотел бы.
Скопировать
The sound normal.
We are sitting here surrounded of a kind of fantasy world.
The actual absurd is that most not seem to notice it.
Мне кажется, это совершенно нормально.
Ну, вот мы сидим здесь в таком сказочном месте.
И самое нелепое то что большинство людей, похоже, даже не осознают этого!
Скопировать
Concentrate!
Stay out of the fantasy world.
Get it?
Соберитесь!
Только сейчас без фантазий.
- Тебе?
Скопировать
You're selfish.
You live in a selfish fantasy world.
- Suzanne, please...
Ты эгоист.
Ты живёшь в мире, выдуманном для тебя одного.
- Сюзэн, пожалуйста...
Скопировать
Did she call that a relationship?
She's living in a fantasy world.
You're all talk!
Она назвала это отношениями?
Она живёт в выдуманном мире!
Ты болтун!
Скопировать
An active imagination wasn't a problem when you were a boy.
But when you entered your freshman year at high school, you slipped permanently into your fantasy world
If you're gonna play mind games, you got to try harder.
Пока вы были мальчиком, богатое воображение не было проблемой.
Но когда вы поступили в школу, вы постоянно соскальзывали в свой мир грез.
Если вы собираетесь играть в игры разума, то вам стоит приложить больше усилий.
Скопировать
This is part of my battle attire for Laire.
It's this fantasy world where anything is possible.
One minute you could be sparring with an elf, and the next you could be battling against a troll who wants nothing more than just to steal your gold and leave you penniless!
Ты великолепен На этом свете.
Извините меня ....но это слишком опасно.
Пойдем Джастин. Давайте пойдем. Ты на середнем месте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fantasy world (фантеси yорлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fantasy world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фантеси yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение