Перевод "fantasies" на русский

English
Русский
0 / 30
fantasiesфантастика фантазия домысел
Произношение fantasies (фантесиз) :
fˈantəsiz

фантесиз транскрипция – 30 результатов перевода

Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Я искал везде, я избороздил все моря.
Скопировать
But not for him.
You and your fantasies...
I made up a new song last night.
Но не для него.
Опять ты со своими фантазиями...
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Скопировать
Who's going to believe such fantasies?
No, we can't write it off as fantasies.
There are things in this universe that mankind does not understand yet.
Кто поверит в ваши бредни?
Нет, мы должны поверить его словам.
В нашей Вселенной происходят вещи, которые человечество не может никак объяснить.
Скопировать
We expected something like this, that they'd try to get through to us through a dupe.
They chose you to lead us into their fantasies.
How did they sell you the idea?
Мы ожидали что-то в этом роде, Они уже пытались добраться до нас через простака.
Так они выбрали вас, чтобы ввести нас в свои фантазии.
Скажите, как они вам всучили эту мысль?
Скопировать
It's true!
Who's going to believe such fantasies?
No, we can't write it off as fantasies.
Но это правда!
Кто поверит в ваши бредни?
Нет, мы должны поверить его словам.
Скопировать
It's all just a great big game to you.
obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon the sexual fantasies
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Скопировать
That's quite normal in these cases.
I'm a sort of authority figure for them, so naturally, I appear in their fantasies.
The poor fellow even believes that this patient is his daughter.
Это вполне нормально.
Всё-таки для него я авторитетный ученый, так что естественно, что я появляюсь в его фантазиях.
Этот бедняга также считает, что эта пациентка его дочь.
Скопировать
He's completely insane.
The most amazing fantasies.
They even involve you.
Он совершенно безумен.
Но какие удивительные фантазии.
Они даже вас в них упоминает.
Скопировать
- No, it's - milk powder.
Another one of your fantasies!
What?
- нет, зто - стхое молоко.
еЩе одна из твоих Фантазий!
А что?
Скопировать
--T h i s i s q u i t e a g a i n s t m y w i l l!
Why, my princess drowned in sorrowful fantasies
Soon we'll have ourselves musicians from overseas
Ничего я не хочу!
Ах, принцессочка моя, горемычная!
Скоро будут здесь певцы заграничные.
Скопировать
Such things are called, according to their merit,
"visions," "whims," sometimes "fantasies,"
sometimes "ideas,"
Такие вещи называют, согласно их существу,
"взгляды," "прихоти," иногда "фантазии,"
иногда "идеи,"
Скопировать
For instance, silicon.
You're creating fantasies, Mr. Spock.
Not necessarily. I've heard of the theoretical possibility of life based on silicon.
Например, на кремнии.
Вы фантазируете, мистер Спок.
Я слышал, что теоретически существует жизнь, основанная на кремнии.
Скопировать
- You are.
- We both have dirty fantasies.
- Have you sinned?
- Сам такой.
- У нас обоих плохое воображение.
- Согрешил?
Скопировать
We received a distress call.
I don't propose to spend the rest of my life on this ball of dust arguing your fantasies.
The Enterprise is mine.
Это мы получили сигнал бедствия.
Я не собираюсь проводить остаток жизни на этом пыльном шаре, споря о ваших фантазиях.
"Энтерпрайз" мой.
Скопировать
It seems that Luigi's death has caused me trauma.
The doctor told me to try with fantasies.
And I've tried with fantasies.
Осталось только вьιрядиться проституткой, и тогда мьι перепробуем все!
А все похоже потому, что смерть Луиджи вьιзвала у меня психическую травму.
Но послушай! Это длится уже несколько месяцев.
Скопировать
But this has gone on for several months now. The doctor told me to try with fantasies.
And I've tried with fantasies.
I have a fantasy: a good night! After this last fantasy we have nothing to eat.
А все похоже потому, что смерть Луиджи вьιзвала у меня психическую травму.
Но послушай! Это длится уже несколько месяцев.
Врач сказал мне попробовать воплотить в жизнь свои фантазии, вот я и воплощаю.
Скопировать
and of course poor Charlie but I have him here with me. If any of you wish to see good old Charlie again, it can be arranged. He was one of my very first successes.
Have you every wondered what it would be like to live out your deepest fantasies?
To imagine a happy life with a woman who you have no hope of making your own?
Вам не случалось отчаянно надеяться воплотить в жизнь ваши сентиментальные фантазии?
Представлять себе счастливую жизнь с женщиной, которую вы не можете завоевать в реальности. В этом истоки моего изобретения.
Поначалу я намеревался приехать сюда только с ней вдвоём.
Скопировать
Yes, yes... talk rough to me ...
Your imagination has made you believe that your fantasies are reality ...
What's so bad about having an imagination?
Я сделал все правильно!
Вьι меня понимаете? - Все правильно! - Я ещё никогда не чувствовала себя такой удовлетворённой.
И вьι бьιли таким волосатьιм!
Скопировать
She searches for reasons that won't make her feel inadequate.
She has these fantasies. She fantasises that your child is alien and that your child is evil.
She thinks that the child is evil?
Она ищет причины, чтобы не быть виноватой.
В ее фантазиях ваш ребенок кажется ей чужим, для нее он воплощение зла.
Она считает, что ребенок - воплощение зла?
Скопировать
No, no.
I want to tell Miss Hart about my own acting fantasies.
Why don't you dance with Monica, laddie?
Нет, нет, я...
Я хотел рассказать миссис Харт о своих мечтах сняться в кино.
Почему бы тебе не потанцевать с Моникой, парниша?
Скопировать
I do, Ted.
That's one of my all-time fantasies.
I'd love to have a few hundred rabbits running all over the place.
Помню, Тед.
Всю жизнь о них мечтал.
Как бы я хотел, чтобы по всему дому скакала пара сотен кроликов.
Скопировать
Let me get this straight.
While you were still dating Julian here you were having fantasies about someone else?
I'd rather not discuss it now.
Погоди, давай разберемся.
Пока ты встречалась с Джулианом, ты думала о ком-то другом?
Мне бы не хотелось об этом говорить.
Скопировать
What do you write about?
Your fantasies?
I mean, you do have fantasies, right?
О чем же ты пишешь?
Свои фантазии?
Я хочу сказать, ты же фантазируешь?
Скопировать
Your fantasies?
I mean, you do have fantasies, right?
Everybody does.
Свои фантазии?
Я хочу сказать, ты же фантазируешь?
Все это делают.
Скопировать
Everybody does.
You know, there's this exercise... that actors do... to explore their fantasies... and to shed their
Have you ever tried that?
Все это делают.
Знаешь, есть такое упражнение у актеров чтобы задействовать их фантазию и устранять внутренние барьеры.
Ты не пробовала?
Скопировать
I killed him with these hands, and buried him in the basement
This brings fantasies, dad
You did not miss anything, Margarita, because what ht was, was a pimp
Да, я убил его вот этими руками и закопал в подвале.
Разве в своём воображении, папа.
Ты ничего не потеряла, Маргарита, всё это лишь сплетни.
Скопировать
Teenager!
Postpubescent fantasies!
Those will just have to be put on hold.
Тинейджер!
Постпубертанные фантазии!
С этим придется повременить.
Скопировать
Help!
After a night of feverish fantasies... the perfectly permed heiress, Ursula Stanhope... awoke to the
George of the Jungle.
Мне нужна помощь!
Проведя ночь в плену бредовых фантазий, наследница огромного состояния, Урсула Стенхоп, проснулась от мелодичного пения пернатых Бакубу. Она тут же вскочила на ноги и отправилась на поиски своего отважного спасителя.
Защитника слабых, простого славного парня, Джоржа из джунглей.
Скопировать
Fiber-optically connect the world to every eager impulse.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes
Where can you go from there?
Оптоволокно разносит по всему миру любой низменный порыв.
Смазывая свои убогие мечты зелёными, как доллары и позолоченными фантазиями, любой мнит себя королём обожествляя самого себя.
Куда тебе отсюда бежать?
Скопировать
- Know what I mean?
- Truman, this is one of your fantasies...
I think this is about my dad.
Ты понимаешь?
Труман, слушай, это всё твоя фантазия.
Я думаю, что это связано с моим отцом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fantasies (фантесиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fantasies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фантесиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение