Перевод "формироваться" на английский
Произношение формироваться
формироваться – 30 результатов перевода
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Но один человек может изменить настоящее.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
But one man can change the present.
Скопировать
Отражение будущего человечества.
Две тысячи лет назад эти руины формировали сердце города.
Подобно нашим современникам, поколения прошлого задумывались о его будущем.
They are thinking of human future
Relics of Roma before 2000 Just in the center of this city
There are people like you They are missing the future of the city
Скопировать
Он был похож на сахарный сироп.
Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
Меня стало затягивать к стене тумана и пришлось бороться с этим движением.
The surface was brown like burned sugar syrup.
This substance solidified into big lumps, giving shape to all sorts of figures.
I was being drawn to the fog bank, so I had to struggle against this force for some time.
Скопировать
ќчень интересно.
ћного лет назад, "илтернские и Ѕеркширские холмы формировали здесь длинную гр€ду.
- ј что здесь интересного?
Very interesting.
Many years ago, the Chilterns and the Berkshire Downs formed a continuous ridge across here.
- Which is the interesting part?
Скопировать
Теперь вылей свои эмоции в глину.
Начинай формировать что-нибудь.
Чувствуй материал в своих руках.
Now pour your emotions into it.
Begin to mold it.
Feel the texture in your hands.
Скопировать
На подъеме к своей славе...
...Французский Иностранный Легион формировался из людей, ...называемых отбросами общества.
Это была наемная армия, расположенная в колониях Северной Африки и Южной Азии.
At the height of it's glory, the French Foreign Legion consisted of men considered, common ... the dregs of society.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- It was an army of mercenaries in the northern colonies of Africa and Southeast Asia.
However, it's soldiers did not swear allegiance to France, but only to the Legion and their peers.
Скопировать
Я включил Сэм Картер в группу на эту миссию.
Я бы предпочел лично формировать группу, сэр.
Извините, только не для этого задания.
I'm assigning Sam Carter to this mission.
I'd prefer to put together my own team.
Not on this mission. Sorry.
Скопировать
Предполагаю, что остаточные нейропептиды повысили его восприимчивость к телепатии.
Я думала, с их маломощным оборудованием невозможно формировать связь на большом расстоянии.
По видимому, как только они восстановили антенну, они смогли использовать её для усиления сигнала своих нейропередатчиков.
My best guess is that the residual neuropeptides heightened his telepathic receptivity.
I thought their limited equipment made it impossible for them to form the link over great distances.
Apparently, once they repaired their communications array, they were able to use it to amplify the signal from their neural transponder.
Скопировать
Ђѕосле тревожной эпидемии банкротств кредитных учреждений страна раз и навсегда Ђнасытиласьї анархией неустойчивых частных банковї ќднако конгрессмен-республиканец от ћинессоты "арльз позже говорил о том, что кризис 1907 года в действительности был аферой:
люди бо€лись требовать изменени€ банковского и валютного законодательства, которое Ђденежный трестї формировал
÷елью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальна€ банковска€ система настолько неустойчива, что нуждаетс€ в консолидации.
"with its alarming epidemic of bank failures, the country was fed up once and for all with the anarchy of unstable private banking." But Minnesota Congressman Charles A. Lindbergh, Sr., the father of the famous aviator, "Lucky Lindy," later explained that the Panic of 1907 was really just a scam:
So, since the passage of the National Banking Act of 1863, the Money Changers had been able to create a series of booms and busts.
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again.
Скопировать
Ураган F4, обрушившийся на Вакиту, переместился на северо-восток.
Только что нам сообщили, что более мощный ураган начал формироваться в 25 милях к югу, где два смерча
Служба Погоды объявляет чрезвычайную ситуацию.
The F-4 that hit Wakita has now moved to the Northeast.
I've just gotten word in that an even stronger tornado has started to form 25 miles south where the two storms met and combined forces.
Weather Service says this is unusual.
Скопировать
Да.
Они смогут отмечать пороги слипстрима, как только те будут формироваться, и отправлять нам данные для
Это отличная идея, Гарри.
Yes.
They could map the threshold of the slipstream as it's forming and send the phase corrections back to us.
That is a great idea, Harry.
Скопировать
Мы не можем даже проверить?
Слушайте, это действительно мило, но вам ребята не нужно напрягаться и формировать отряд.
- До Дебры не дошло. - Что?
Can't we even run a check?
Listen, that's really nice, but you guys don't have to saddle up and form a posse.
- Debra doesn't get it.
Скопировать
Это голографический проектор.
Он создаёт поле омикронных частиц, а потом управляет им, чтобы формировать физические объекты, как ваш
Какое отношение это имеет к исчезновению людей?
It's a holographic projector.
It manipulates an omicron particle field to form physical objects.
But what about the missing people?
Скопировать
Начинаешь с капли.
Потом берешься за тушь, затем начинаешь формировать линии.
Каким-то образом, зацикленность на...
You start from a blob.
When you do ink work, you start from a line.
Being fixated with...
Скопировать
Пока да.
Всех мужчин, которых я знала, нужно было формировать, переделывать и обрабатывать, и, наконец, я встретила
Меня вызывают?
So far.
All the men I've known have needed to be shaped, moulded, and manipulated, and finally I've met a man who knows how to do it himself.
is that the com?
Скопировать
Расплавы поверхности инициированы.
Извержение начинает формироваться.
Она это сделала.
Subsurface fusion has been initiated.
An eruption is forming on the surface.
She did it.
Скопировать
На самолете, Белый Дом объявил Освальда виновным.
Тогда то и начала формироваться версия про убийцу-одиночку.
- Протестую, ваша честь.
Sustained.
On the plane, the White House Situation Room announced Oswald's guilt to all passengers before any kind of investigation had begun.
The "angry lone nut" solution is beginning to take shape.
Скопировать
ХОрОШО нам, МОЛОДЫМ ХОЛООТЯКЗМ!
Я буду тебя воспитывать, формировать.
Ф°РМИРУЙ меня!
We are single men, we are fine.
I will lead you, shape you.
Shape me.
Скопировать
Ты чего стоишь. Иди сюда!
Нужно срочно формировать отряд. Теперь Брылов уйдет совсем. Ну что, что стоите?
500 тыщ!
What are you waiting for?
We must send an expeditionary force, or Brylov'll escape again.
What are you doing?
Скопировать
В холодном межзвездном пространстве огромные вихрящиеся облака собирались под действием гравитации и оживали под лучами звезд.
В их глубине из тяжелых атомов формировались крупицы каменной пыли и льда, а также сложные углеродные
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
And in the cold of interstellar space great turbulent clouds were gathered by gravity and stirred by starlight.
In their depths the heavy atoms condensed into grains of rocky dust and ice and complex carbon-based molecules.
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life.
Скопировать
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
В других облаках более массивные скопления газа и пыли формировали новые поколения звезд.
По мере образования звезд, вокруг них скапливались крошечные сгустки материи, неприметные капли металла и камня, льда и газа, которые позже станут планетами.
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life.
In other clouds, more massive aggregates of gas and dust formed later generations of stars.
As new stars were formed tiny condensations of matter accreted near them inconspicuous motes of rock and metal, ice and gas that would become the planets.
Скопировать
По мере образования звезд, вокруг них скапливались крошечные сгустки материи, неприметные капли металла и камня, льда и газа, которые позже станут планетами.
И на этих планетах, как и в межзвездных облаках, формировались органические молекулы, состоящие из атомов
В приливных заводях и океанах многих планет молекулы распадались под действием солнца и соединялись в химических реакциях.
As new stars were formed tiny condensations of matter accreted near them inconspicuous motes of rock and metal, ice and gas that would become the planets.
And on these worlds, as in interstellar clouds organic molecules formed made of atoms that had been cooked inside the stars.
In the tide pools and oceans of many worlds molecules were destroyed by sunlight and assembled by chemistry.
Скопировать
Я бы начал понемногу испаряться.
Мелкие частицы пыли и льда уносились бы солнечным ветром за спину, начиная формировать хвост кометы.
В масштабе этой модели Солнечной системы я, то есть, кометное ядро, был бы меньше снежинки.
I'd be evaporating a little bit.
Small pieces of dust and ice would be blown behind me by the solar wind forming an incipient cometary tail.
On the scale of such a solar system model I, me, a cometary nucleus would be smaller than a snowflake.
Скопировать
Вся эволюция Луны - это история катастроф.
4,5 миллиардов лет назад Луна начала формироваться из межпланетных глыб, и кратеры возникали по всей
Одна из последних теорий объясняет происхождение Луны тем, что планета приблизительно размером с Марс Освобождённая при этом энергия помогала плавить кору.
The entire evolution of the moon is a story of catastrophes.
4 1/2 billion years ago the moon was accreting from interplanetary boulders and craters were forming all over its surface.
The energy so released helped melt the crust.
Скопировать
Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру.
Они формировались из больших камней за годы ударов, трения, шлифования и эрозии, производимых отчасти
Таким образом корни настоящего лежат глубоко в прошлом.
These fine sand grains are all, more or less, uniform in size.
They're produced from bigger rocks through ages of jostling and rubbing, abrasion and erosion. Driven in part by the distant moon and sun.
So the roots of the present lie buried in the past.
Скопировать
А это значит, что мы обработали только очень маленький участок доступной вселенной, только ближайшие к нам галактики.
, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться
И здесь кроется серьезная проблема.
And that means that we've mapped still only a very small volume of the accessible universe the galaxies nearest to us.
But pretty soon, we should be able to extend this search out to enormous distances so far away in space, that we're looking back to the time that galaxies and their structures were first formed.
And this poses a real problem.
Скопировать
Джагарот - во мне.
Вместе мы развивали эту маленькую людскую расу, формировали их жалкую судьбу, чтобы встретить свой конец
Скоро это настанет.
The Jagaroth live through me.
Together we have pushed this puny race of humans, shaped their paltry destiny to meet our ends.
Soon we shall be.
Скопировать
В воде, морские водоросли, такие как эта, могут превратиться в длинные нити , но стоит отнять поддержку воды, и становится видно, что у них нет достаточно твердого стебля, чтобы стоять вертикально.
Таким образом первые растения земли были непритязательными, формировавшими плоское "кожаное " покрытие
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
In water, algae like this can grow into long strands, but robbed of the support of water, none has a sufficiently rigid stem to allow it to grow upright.
So the first land plants remained lowly, forming flat skins like liverworts or cushions like mosses.
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
Скопировать
Сегодня он имеет такие размеры.
Но в прошлом плауны были размером с дерево и формировали большие леса.
Скоро было много видов растений с новой структурой стебля, и некоторые из них, например хвощи, все еще распространены во всем мире.
Today, it only grows to that sort of height.
But in the past, it grew to the size of trees and formed great forests.
There were soon many kinds of plant with the new cell walls, and some of them, the horsetails, are still common worldwide.
Скопировать
Завтра вы будете воспитывать детей.
Вам первым предстоит воспитывать их, и вместе с родителями формировать характер.
Для выполнения вашего профессионального и гражданского долга от вас потребуется честность и ответственность.
Tomorrow you'll be called to educate children.
You'ill be there to guide their young minds... and along with their parents, build their character.
You can't educate and perform so exquisitely a civil duty... without honesty and sense of responsibility.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов формироваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы формироваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
