Перевод "речной вокзал" на английский
Произношение речной вокзал
речной вокзал – 31 результат перевода
Держите сканеры номеров машин на готове.
Оцепите речной вокзал.
Перекройте мосты.
Plate readers are on the lookout for the car.
Set up a perimeter around the marina.
Close off the bridges.
Скопировать
Держите сканеры номеров машин на готове.
Оцепите речной вокзал.
Перекройте мосты.
Plate readers are on the lookout for the car.
Set up a perimeter around the marina.
Close off the bridges.
Скопировать
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву
А... со второй машиной вышла несправедливость.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
Скопировать
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Скопировать
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
A station for a subprefecture of Jerusalem.
Скопировать
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
A train arrives in Jerusalem.
A station for a subprefecture of Jerusalem.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
Скопировать
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
Скопировать
- У вас карандаш и бумага под рукой есть?
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
- Do you have a pencil and a paper over there? - What pencil?
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
Скопировать
Нет, вам надо что-нибудь выпить.
Вы не имеете ничего против речных трамвайчиков?
Ну что, идём?
No, you'll have something to drink.
You have nothing against the riverboats?
Good, we're going?
Скопировать
Наконец-то дождь.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
You're not taking the car?
This is Cairo Station, the heart of the capital
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Скопировать
Чушь одна.
Тогда иди на вокзал, погляди на людей.
Вот об этом я думал.
It's only a big scam!
Then go at the station... see all those people
I've really thought about that.
Скопировать
Те же, кому удалось разбогатеть, желали насытиться всем, что можно было купить за деньги, и выбор был велик.
Даже речные суда Сакраменто были сама роскошь.
Поддерживаю.
Those who struck it rich wanted all the pleasures that money could buy and there were plenty to sell to them.
Even the Sacramento riverboats took on luxury goods.
I'll see it.
Скопировать
Чёрт бы их побрал!
Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом!
Может, это засчитается, что их застали с поличным?
Curse them!
To the station! I could catch them with suitcases at the station.
That could count as catching them in the act. It has to count.
Скопировать
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
Охваченный естественным желанием отомстить, он, словно обезумев,.. ...бросился на вокзал.
Затем, чтобы убить? Возможно.
He'd found the house empty, the nest deserted.
Overtaken by a natural impulse for revenge, he ran like a madman toward the station, faster and faster, on and on!
To kill... perhaps.
Скопировать
Ѕостон!
÷ентрального вокзала будет восстановлена в ближайшее врем€.
ј пока просим вас запастись терпением и соблюдать спокойствие и пор€док.
- Boston.
Ladies and gentlemen, we hope be running the trains again soon
We ask you as long as to be calm and be patient.
Скопировать
Кристиан Снежок.
- В Монжебо вокзала нет, надо выходить в Ламеузе.
Только этого не хватало.
~ Yes, sir.
Christian Leblanc. There's no station at Pontgibaud. He should get off at La Miouze.
That's convenient.
Скопировать
Мэрия Сарселя?
Говорит начальник вокзала Лабрэ.
Около Орлеана.
It's Sarcelles.
Mayor of Sarcelles?
This is Aubrays station. Aubrays.
Скопировать
Тебя посадят на ближайший поезд до Ламеуза.
Они предупредят мэра, он приедет за тобой на вокзал.
Значит, я все-таки попаду в лагерь?
Well, you'll get into the next train to Miouze.
We'll notify the Mayor that you'll be arriving at the station.
So that's it?
Скопировать
А я вот не смог оценить погожий день.
- Господин завтра поедет на вокзал?
- Нет‚ Людовик, поедете вы.
I've not had the luxury of noticing whether it was beautiful.
Sir, will you meet the train?
No, Ludovic, that's for you to do.
Скопировать
Мог бы и меня спросить.
Да, но мне было забавно начать... с плана Жанны, приходящей на вокзал, ожидающей своего жениха.
Конечно, я их знаю. Это моя группа.
You should have asked my permission.
Yes, but it amuses me... to begin with the girl of the portrait who meets her fiance.
This is my crew.
Скопировать
Внезапно еще один звонок, вы паникуете и соединяете его с первым.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
Suddenly another call, you panic and you plug him into the first one.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
Скопировать
Только что ограблен ювелирный магазин "Ван Клиф".
Двое - старик и водитель - по дороге на вокзал.
- Минута пятьдесят восемь.
Van Cleef was just held up by an old man and his chauffeur.
They went toward the station.
1'58".
Скопировать
Карабинерам.
— Ты ходил на вокзал?
— Нет.
To the cops.
You went to their station?
- No.
Скопировать
Да, тут замечательно.
Мы видели вокзал, отель, теперь мы здесь.
- Держите.
- Yes. It's so pretty.
The station, the hotel, and now here.
- Please.
Скопировать
Сообщение для группы мистера Лестера Мэйнворинга.
Мистер Мэйнворинг просит всех... членов группы немедленно подойти к главному входу вокзала.
Да, вот мистер Бейкерсфелд Д. О. Герреро.
'For Mr. Lester Mainwaring's party. Mainwaring requests that all members of his travel group 'report immediately to the main terminal entrance.
'To the main terminal entrance.'
Yes. Here it is, Mr. Bakersfeld. DO Guerrero.
Скопировать
Надо успеть на десятичасовой поезд.
Я с тобой поеду на вокзал.
Хорошо, корди.
I have a 10:00 train to catch.
Well, I'll go with you to the station.
Good, Cordy.
Скопировать
- Нет конечно!
- Франсуа, тебе всё равно ехать на вокзал.
Мольн не успеет вовремя.
Certainly not!
Francois, you will go all the same.
Meaulnes won't get there in time.
Скопировать
Садитесь.
Из-за острова на стрежень, на простор речной волны выплывают расписные Стеньки Разина челны...
Глянь!
All right, let's try.
From beyond the wooded island To the river wide and free, Proudly sail the arrow-breasted
Look, a White!
Скопировать
Охотники, в муниципальный штаб.
Чистильщики обуви, со мной на вокзал.
Всё ясно? - Ясно!
The one with birds, to the command.
Shoe cleaners with me to the station. Undrestood?
- Understood!
Скопировать
Ну вот, брюки испачкал.
- Мне надо на центральный вокзал.
- Идите на зеленый свет.
Spilled somethin' on my pants.
- How do I get to Grand Central?
- Follow the green lights.
Скопировать
Извините, нельзя ли побыстрее?
Так вот уже вокзал, его даже видно.
Будем там, через две минуты.
Could you hurry?
There's the terminal, lady. Over there.
Just be a couple more minutes now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов речной вокзал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы речной вокзал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
