Перевод "речной вокзал" на английский
Произношение речной вокзал
речной вокзал – 31 результат перевода
Держите сканеры номеров машин на готове.
Оцепите речной вокзал.
Перекройте мосты.
Plate readers are on the lookout for the car.
Set up a perimeter around the marina.
Close off the bridges.
Скопировать
Держите сканеры номеров машин на готове.
Оцепите речной вокзал.
Перекройте мосты.
Plate readers are on the lookout for the car.
Set up a perimeter around the marina.
Close off the bridges.
Скопировать
- Почему?
За мной речной патруль.
В действительности мне запрещено здесь находиться.
- Why?
The river patrol's after me.
I'm actually not supposed to be here, you know.
Скопировать
Насколько я понимаю, чувак, ты отходишь от темы.
5-й уровень речных порогов.
Только мы вдвоем на этих выходных. Близость смерти. Великолепно!
Dude, you're way off the reservation.
Class 5 white-water rapids.
Just the two of us this weekend, near-death experience, awesome.
Скопировать
Спасибо.
Фрейзер, Фрейзер речные камни и стебли пшеницы.
Я знал, что будет приятно но даже не подозревал, что настолько.
Frasier, Frasier, river rocks and a stalk of wheat.
Ooh.
(water burbling, new age music playing) I knew it was going to be good, but I had no idea it would be this good.
Скопировать
- Хорошо.
Ты тот парень с вокзала, да?
Прекрасно.
- Fine.
And you are that railway station boy? - Yes.
Great. Are you going to Tartu?
Скопировать
Фильм Оулафюра Свейнссона
Алло, вокзал Хлеммур.
Вам сообщили, что дорога по Хофдабакки будет скоро закрыта?
Directed by Ólaf Sveinsson
Hello, Hlemmur Bus Terminal here.
Did they tell you that the Hofdabakki route is being closed down?
Скопировать
Было не так уж плохо.
Сколько человек может похвастаться, что бывали на передвижном речном госпитале?
И им уж точно не приходилось самим себя оперировать.
Hey, it wasn't all bad.
How many people can say they've been on a hospital river boat?
And you can be sure they didn't get to operate on themselves.
Скопировать
Я решил приехать неожиданно даже для себя.
Мы проезжали вокзал " Монпарнас" , я сказал напарнику: " Подожди, я сейчас" , а сам прыгнул в поезд.
- Поверит или нет?
I left on impulse, Yan.
My partner and I drove past the train station. I said: "Stop, I'll be back in 5 minutes."
I jumped on a train, started a new life... - Will he buy that?
Скопировать
Скорее в погреб.
До вокзала 10 км.
Какой там вокзал!
Downstairs!
- The station is miles away.
- The station?
Скопировать
Поезд опоздал на полчаса.
Я к Вам сюда прямо с вокзала.
Так что, надеюсь, Вы простите меня.
You know how it is these days.
But I've come straight from Scotland to keep this appointment... so I do hope you'll forgive me.
What shall we have?
Скопировать
- Куда он везёт нас?
Прямо на вокзал, чтобы купить тебе билет и отправить домой.
Хватит валять дурака.
- Where's he taking us?
Down to the depot to buy you a ticket and send you home.
Stop fooling around.
Скопировать
Понятно.
Но не со стороны платформы вокзала.
Я думаю, это даёт мне полное представление.
I see. Yes...
but not within the yard limits.
I think that gives me the complete picture.
Скопировать
Ну ладно, ладно.
Купи этой крошке немного одежды.. ..и встречайте меня в Канзас-Сити, где-нибудь возле вокзала.
Я собираюсь в трудный путь.
All right, all right.
Buy the kid here a few clothes, and meet me in Kansas City, someplace near the station.
I'm going the hard way.
Скопировать
И не в коридоре, а на сцене Польского театра.
- Взорвали вокзал!
- Наше подполье действует.
Not in the corridor, but on the stage of the Polski theater.
- The railroad station.
- The underground is still alive.
Скопировать
- Разумеется, Мисс.
. - Езжай на вокзал и купи билет до...
- Где ты живёшь?
- Certainly, Miss. Certainly.
- Go down to the station and get me a ticket to...
- Where do you live?
Скопировать
Привет, Эдди.
Возьми несколько парней, и приезжайте на Центральный вокзал.
Да.
Hello, Eddie.
Get a hold of a couple of the boys and go over to Grand Central Station.
Yeah.
Скопировать
До вокзала 10 км.
Какой там вокзал!
Иди за мной.
- The station is miles away.
- The station?
I'll deal with this.
Скопировать
Пора, мисс Скарлетт.
Мелани не едет на вокзал?
Она не передумала?
Pretty quick now, Miss Scarlett.
Melanie isn't going to the depot?
She hasn't changed her mind?
Скопировать
Откуда Елизабет звонила?
С Центрального вокзала.
Она уже должна быть здесь.
Where was Elizabeth when she phoned?
Grand Central Station.
Well, she should be here by now.
Скопировать
Ты же не хочешь чтобы кто-нибудь заглядывал тебе в...
У нас же не вокзал.
Что вы думаете?
You don't want someone looking down at your thing.
This isn't a bus station.
What do you think?
Скопировать
-Где?
На Фрейдштрассе есть вокзал в нескольких километрах от "Терминуса".
-Вы знаете, где это?
-Where?
There's a train station on Freudstrasse a few kilometers outside Terminus.
-Do you know where it is?
Скопировать
-Давайте через час.
Я буду в белом "Роллс-Ройсе" с южной стороны вокзала. До встречи.
Большое спасибо, мистер Веббер.
-Let's say in an hour.
I'll be in a white Rolls at the south side of the station. I'll see you then.
Thank you very much, Mr. Webber.
Скопировать
- Вы свободны?
- Отвезете меня на вокзал? - Конечно.
Я тороплюсь.
- Are you free? - Of course.
- Could you take me to the station?
I'm in a real hurry.
Скопировать
В общем, Стив крут безмерно.
Британцы идут на вокзал.
"А нельзя нам на мотоцикл?
Anyway, so Steve's just damn cool.
As soon as he gets on the motorbike, the music cuts to... (Sings action film theme)
The British are all down the train station. "Can't we do a motorbike?
Скопировать
- Сама знаешь.
Вокзал Осера. Последний поезд.
Ты приезжал?
- You know very well.
Auxerre station, the last train.
You were there?
Скопировать
А вот сейчас узнаю, у кого какой характер
Значит есть 3 варианта 1ый: вы идёте к начальнику вокзала или сами разыскиваете того, кто потерял
2ой: оставляете этот конверт там, где он и лежал, на видном месте
And now I'll find out, what kind of character is everyone
So there are 3 options The 1st: you're going to the station chief or looking for whoever lost it
The 2nd: leave this envelope where it was, in a visible place
Скопировать
- Я никуда его не везла!
- Так зачем же тогда притащила на вокзал?
- Мы подадим в суд!
- I wasn't taking him anywhere!
- Then why did ya bring him here?
- I wanna press charges.
Скопировать
- Провалиться мне на месте, если вру.
Там были... шофёр с лесосклада... два грузчика... директор школы, учитель физкультуры... буфетчик с вокзала
Они были там!
- Of course, it is! As true as I am here!
The driver from the lumber-yard... was there... and two packers... the headmaster of school 101, the PE teacher... the night barman from the station bar, and I sat there, just sat there... and couldn't believe my eyes.
And... there they were, in the flesh!
Скопировать
Не скучать! Адьё!
Моя речная девушка.
Ты становишься тем, что есть - крупной рыбой.
Farewell!
My girl in the river.
You become what you always were. A very big fish.
Скопировать
Я провожу расследование.
помощник лавочника, заявил, что драка началась, потому что он приставал к некой леди, которая шла на вокзал
Есть основания полагать, что этой леди были вы, мэм.
There will be an investigation.
Witnesses, a shop assistant, He said the fight started because impertinentelor a drunkard on a young a man who walked into the station.
I have reason to believe that women in the state Your are Ms.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов речной вокзал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы речной вокзал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение