Перевод "groove" на русский
Произношение groove (грув) :
ɡɹˈuːv
грув транскрипция – 30 результатов перевода
And your thighs, Ana get under the weight of my body.
I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove
Ana!
Придавить тебя своим телом. Разорвать одежду.
Бить твое тело. Почувствовать твою кровь, а потом целовать твою кожу, сантиметр за сантиметром. Целовать ложбинку на твоей спине, целовать темную влажность твоих подмышек, целовать круглую...
Анна.
Скопировать
- About an hour.
I want you to cut a groove in the shaft of this arrow just deep enough for a good pinch of gunpowder.
Gunpowder?
Около часа.
Вырежьте в стреле канавку, достаточно глубокую, чтобы туда вошла Щепоть пороха.
Пороха?
Скопировать
Pour some in your hand... and leave the pouch there.
Fill the groove.
Fill the groove.
Насыпьте немного пороха в руку и оставьте мешок там.
Наполните канавку.
Наполните канавку.
Скопировать
Fill the groove.
Fill the groove.
That's fine.
Наполните канавку.
Наполните канавку.
Так, хорошо.
Скопировать
Oh, boy, fellas, let's rock the joint.
Groove it, cats.
Shanghai, Hong Kong, egg foo yong
Ух, ребята, давайте забацаем рок!
С чувством, котята!
Мэид ин Чаина, твой черед.
Скопировать
Close the door.
Say, this is a groove.
You like it?
Двери закрывайте.
- Ну ты даешь
- Нравится?
Скопировать
Oh, all right.
It is a stone groove.
We're lucky we got here before the oil companies pave it all over.
Ах, точно.
Потрясающе.
Нам повезло, что мы успели сюда прежде, чем нефтяные кампании всё здесь перероют.
Скопировать
- What happened?
Well, I had been swimming for three hours and I was in a real groove, so I decided to keep going.
But at 10, they start the aquacise.
-Что случилось?
Я плавал три часа вошел в хороший ритм, так что я решил продолжить.
Но в 10 началась аквагимнастика.
Скопировать
And besides, I can spot a commandment-breaker from, like, a mile away. Bet on it.
T. or Krush Groove.
You know, fuck you, man, because time's gonna tell on that one.
Ох он был крут.
Но, главное, там никто не толкает травку. Tут мне вступило: какие бабки можно наварить на вспашке Шермерской целины! Выбили у должников деныжат и сели в автобус.
И, знаешь, что выяснилось в конце пути?
Скопировать
- It's a good cause. - Who's the boss?
You feel smooth, in the groove.
Doesn't that come before a fall?
- Это ради благого дела!
Понимаю, ты обеспокоен.
Разве это не происходит перед схваткой?
Скопировать
I'm telling you, all those things were Andie's ideas.
I mean, I was beginning to doubt myself there for a moment but you guys are definitely in the groove.
The rest is just grunt work, memorization, pacing, the easy stuff.
Я же говорю вам, все это была идея Энди.
Я начинал сомневаться относительно самого себя на мгновение, но вы, ребята великолепны.
Все остальное каждодневная работа и третирование памяти.
Скопировать
Thanks.
We're gonna shake our groove things Tonight here at frontier lanes.
Andopolis.
Спасибо.
Ну что, народ, зажжем сегодняшний вечер здесь в "Frontier Lane", ведь самое время для танцевального конкурса, и первым на танцпол приглашается мистер Ник Андополис!
Андополис!
Скопировать
I'll make graduation.
Tell her you're a slave to the groove.
Hey, Mom, it's Russell Hammond.
К выпускному я вернусь.
Скажи ей, что ты - раб ритма.
Эй, мама, это Расселл Хэммонд.
Скопировать
Come on.
- ♪ I live by the groove ♪ - Aw, great!
- It's better than the cello.
Давайте.
Здорово!
- Это лучше, чем виолончель.
Скопировать
# Wine and go down, do the shack-a-lak-a-lak #
# Get in a groove 'ca' you are the top notch #
# Bubble and a wine gal right 'pon the spot. # Now, who's got the wiener schnitzel?
Нам не нужны медсестры.
Я знаю как это делается. Но ты не должен...
Ох, Боже!
Скопировать
Guys, I know there's a lot of chefs in the kitchen here.
Let's just try to get a great take and groove.
Let's start.
Парни, на нашей кухне слишком много шеф поваров.
Давайте просто попытаемся сосредоточится. Хорошо? Продолжим.
- Начинаем.
Скопировать
And you start off very well.
Take the lead at the start, take the inner groove and then just go, go, go!
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice.
А старт у тебя хороший.
Выйдешь первый со старта, захватишь внутреннюю бровку, и щёлкай, щёлкай!
Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
Скопировать
Oh, yeah. Yeah!
This is the Addams groove right here.
~ Addams, go, go ~
Oh, yeah.
Yeah! This is the Addams groove right here.
Ah-ha! Addams, go, go
Скопировать
But one of them looks broken.
It's half out of the groove.
All right, come down.
Но один из них похоже сломан.
Осталась только половина.
Хорошо, спускайся.
Скопировать
...my, my general!
I've got the groove my sergeant.
...Just one more screw...
...мой, мой генерал!
Я уже заканчиваю, мой сержант...
Только ещё один разок...
Скопировать
You better sit down, Fred.
You're wearing a groove in the floor.
Look at Wilma out there.
А ты присядь, Фред.
Ты протрешь дыру в полу.
Посмотри на Вильму.
Скопировать
He's lacking in flexibility of tactics.
Keeps using one and the same trick - taking the outer groove all the time.
Like he knows anything about this!
Гибкости тактической нет.
Всё время одним приёмом пользуется, по внешнему виражу пройти хочет.
Много он понимает!
Скопировать
Take the lead at the start, take the inner groove and then just go, go, go!
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway
Read the 5th issue of the "At the Wheel" magazine?
Выйдешь первый со старта, захватишь внутреннюю бровку, и щёлкай, щёлкай!
Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
Читали пятый номер "За рулем"?
Скопировать
-I don't know.
It was as if time jumped a groove for a second.
Let's have a look.
- Не знаю.
Такое чувство, будто время на секунду скакнуло назад.
Давай посмотрим.
Скопировать
Thank you.
It was a stone groove, my man.
You are the most righteous...
- Спасибо.
- Это было просто охренеть, чувачила.
Ты самый офигенный...
Скопировать
Say, "Hey, baby, what's happening?
Let's groove."
Hey, baby, what's happening?
Скажи-ка: "Эй, детка, чё как?
Давай оторвемся".
"Эй, дефка, чё как?
Скопировать
Hey, baby, what's happening?
Let's groove.
- See you later.
"Эй, дефка, чё как?
Давай отолвемся"
- До встречи.
Скопировать
See?
It's got tongue and groove.
It's a real antique.
Видишь?
Он весь резной.
Настоящий антиквариат.
Скопировать
It's a pity we can't include a live Klingon. That would just about wrap...
Will it not be difficult to cut the small groove into the barrels?
Quite simple.
Жаль, что нельзя присоединить живого клингона.
Было бы лихо. Разве трудно сделать в стволе желобок?
Очень просто.
Скопировать
- Fucking shame we had eye contact when I walked in.
Every time we bump into each other, we kinda fall into this groove of pretending that we like each other
Together we kinda surf the waves of social paranoia, don't we?
- Ну, бывай! Увидимся в клубе позже, да?
- Да, хорошо, отлично! Ну, пока. - Пока!
- Чёрт побери!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов groove (грув)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groove для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грув не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
