Перевод "foraging" на русский
foraging
→
корм
кормовой
зернофураж
Произношение foraging (фориджин) :
fˈɒɹɪdʒɪŋ
фориджин транскрипция – 30 результатов перевода
You really think there's any left?
Soldiers are taking turns foraging for food.
You're coughing up blood and can't even lift a sack of potatoes.
"ы вправду думаешь, что здесь есть лишние?
—олдаты встают в очередь за едой.
"ы кашл€ешь кровью и даже не можешь подн€ть мешка с картошкой.
Скопировать
Is this island inhabited?
Wild Indians and local mob are foraging turtles there.
Terrible beggars.
-Этот остров обитаем?
-Вообще-то там промышляют черепах дикие индейцы и окрестный сброд.
Ужасные попрошайки.
Скопировать
What harm was I doing?
I'm not robbing the Council of National Economy's food supply if I go foraging in their garbage cans,
Greedy pig.
Чем я ему помешал?
Неужели я обожру Совет Народного Хозяйства, если в помойке пороюсь?
Жадная тварь.
Скопировать
If this is right, the planets of the galaxy might be filled with microorganisms but big beasts and vegetables and thinking beings might be comparatively rare.
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures
We know enough to sketch in a few of the subsequent details.
Если это так, то планеты в галактике могут быть наполнены микроорганизмами, но крупные животные и растения и разумные создания могут встречаться довольно редко.
К 18 декабря появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными раковинами были повсюду.
Мы знаем достаточно, чтобы представить дальнейшее развитие.
Скопировать
But we still have to eat!
The unit has split into three groups taking turns foraging for yams and bananas.
They eat what they find and bring some back for the others.
Ќо нам всЄ равно нужно есть!
–ота разделена на три группы разыскивающих €мсы и бананы.
ќни ед€т то, что наход€т, и кое-что принос€т остальным.
Скопировать
A type-M planet, so it should at least have Rodden berries.
I'm good at foraging.
I found mushrooms on my bathmat.
Итак, это планета класса "М"... а значит, здесь, по крайней мере, должны быть ягоды Родденберри.
Эй, я спец в добывании еды.
Я находил съедобные грибы даже на коврике в своей ванной.
Скопировать
Akutagawa has been with her a lot this week.
He was foraging for scrap metal.
The photos he's been taking could be damaging to us.
Акутагава провел много времени с ней на этой неделе
Три дня назад, ее брат подорвался на гранате... когда искал металлолом на свалке
Фотографии, которые он снял могут навредить нам
Скопировать
Thank God you paged me.
I am currently foraging for a goddamn friendly face.
If you have a spontaneous bone in your body... you will come here now. Ooh, my world has evaporated.
Буэнос. Хола ком ис тас?
Хорошо, что ты со мной связался, я как раз нуждаюсь в дружеских лицах.
Если ты сильно нуждаешься, приезжай сейчас.
Скопировать
- They want our land.
They're desperate for more foraging territory.
Perhaps they think we've grown soft or weak.
- ќни хот€т нашу территорию.
ќни очень сильно нуждаютс€ в плодородных земл€х.
ћожет они думают, что мы стали слабей.
Скопировать
May I compliment you on an excellent meal, my lady?
It tasted all the sweeter since we spent the last six week s foraging for food behind enemy lines.
How wonderful to live like a gypsy.
Позвольте похвалить великолепную кухню, миледи.
А уж если учесть, что последние полгода мы набегали за едой на вражеские посты!
Как чудесно жить по-цыгански.
Скопировать
I must have been an antelope or an ibex.
The times we must've had foraging together for sustenance snorfling water from a mountain stream picking
Or perhaps we simply touched horns briefly and went our separate ways.
Мы вместе щипали траву.
Жадно лакали воду из горного ручья. Отгоняли друг от друга назойливую мошкару.
А может при встрече лишь нежно коснулись друг друга рогами и разошлись.
Скопировать
This place has more locked doors than Reading Gaol.
All civilisation starts with hunting and foraging.
Don't worry.
В это месте больше закрытых дверей, чем в Читальной Тюрьме. *Reading Gaol - тюрьма в Рединге*
Любая цивилизация начинается с охоты и поиска пищи.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Here's what it looks like.
Looks quite similar to this herb the Society should have been foraging for - pound-cake bush.
Could have been picked up accidentally, and thrown in the stew - it looks almost identical.
Вот как он выглядит.
Очень похож на эту травку, которую поручили искать членам Общества - эстрагон.
Его могли сорвать случайно и добавить в рагу - выглядит почти неотличимо.
Скопировать
You see, as Heritage Society Secretary, you'd been at the heart of organising the events to celebrate the first European settlers landing on the island.
And knowing that part of the day's activities involved foraging for the ingredients to be used in that
Once Imke had found the recipe you would be cooking from, you prepared a fact sheet outlining all the herbs the Society would be foraging for.
Понимаете, как секретарь Общества культурного наследия, вы были в центре организации мероприятий по чествованию первых европейских поселенцев, высадившихся на острове.
И зная, что в распорядок дня подготовки входит поиск ингредиентов для ужина, вы сообразили, что сможете придать убийству Франсиса видимость несчастного случая.
Как только Имке нашла вам рецепт приготовления, вы составили памятку со списком трав, которые следует собрать членам Общества.
Скопировать
No need to worry.
I just took a foraging class, and not to brag, I was voted Mr. Fungus.
Aha, Mr. Fungus to the rescue.
Не о чем беспокоиться.
Я прошёл курсы собирательства, и скажу не хвастаясь, меня прозвали мистер Грибник.
Ага, мистер Грибник спешит на помощь.
Скопировать
- Oh, I do hope Stevie's gonna be OK.
They're just on a foraging trip.
He'll be fine, Felix.
- Ох, надеюсь, что со Стиви все будет в порядке.
Они просто идут на поиск пищи.
С ним все будет хорошо, Феликс.
Скопировать
It's Spectrum!
The foraging team have been gone three weeks now.
Hence my invention, a high-tech homing beacon.
Это Спектрум!
Фуражирной команды нет уже три недели.
Так что зацените мое изобретение, высокотехнологичный приводной радиомаяк.
Скопировать
We still don't know their origins.
Poisonous plants, foraging insects and even magnetism have all been suggested.
But each ruled out.
Мы до сих пор не знаем, как они появились.
Предполагалось, что причиной этого были ядовитые растения, прожорливые насекомые и даже магнитные явления.
Но все они были исключены.
Скопировать
Uncles, nephews, cousins, in-laws of increasingly tenuous connection.
The old woman's most distant relations had come foraging out of the woodwork.
At the head of this congregation, it was a disorienting coincidence, we discovered our own Deputy Kovacs, himself an important attorney, of course.
Дяди, племянники, кузены, отдаленные свояки.
Самые дальние родственники старой женщины вылезли из всех щелей, чтобы поживиться.
Во главе этого собрания – это оказалось сбивающим с толку совпадением – мы обнаружили заместителя Ковакса, он, конечно, был важным юристом.
Скопировать
...what distinguishes Thaumetopoea pityocampa from other Tussock moths is the communal nature of their larvae.
The sun gives them enough energy for their nocturnal foraging.
You like it?
... что отличает Thaumetopoea pityocampa от других представителей молей Туссока, так это коммунальная природа их личинок.
Солнце дает им достаточно энергии для их ночного поиска еды.
Нравится?
Скопировать
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man.
No more foraging in the night to ward off starvation.
No more preying on helpless victims, taking innocent life.
Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
Больше не надо добывать пищу ночью, чтобы предотвратить голод.
Больше не надо охотиться на беспомощных жертв, забирать невинные жизни.
Скопировать
From my vantage point, I could make out "five men and one officer."
Too small for a foraging party.
Most likely scouts.
С моей удачной наблюдательной позиции я увидел, что это 4 солдата и 1 офицер."
Вряд ли они искали провизию.
Похоже, небольшая группа разведчиков.
Скопировать
Kangaroos are herbivorous and scratch out a living feeding on grasses.
While foraging, they move in an ungainly fashion, using their large, muscular tail like a fifth leg.
But when they want to, these large marsupials can cover ground at considerable speeds.
Кенгуру - травоядные, они питаются местными растениями.
Находясь в поисках еды, они передвигаются крайне неуклюже, используя свой большой хвост вместо пятой ноги.
Но при желании австралийские сумчатые развивают значительные скорости.
Скопировать
I'm serious, okay?
What could be greener than foraging in the woods for Christmas decorations?
Our Christmas tree will have, like, a zero carbon footprint.
Я серьезно, ясно?
Что может быть зеленее, чем взять декорации в лесу?
Наша ёлка будет с наклейкой "экологически чистый продукт".
Скопировать
Hey. Is Cal there?
No, he's out foraging in the forest... for greens that taste really green.
But he's probably almost done.
- Нэри, привет, Кэл рядом?
Нет, он добывает в лесу что-нибудь зеленое, которое на вкус ещё зеленее.
Но он, наверное, скоро вернется.
Скопировать
Farmers' markets are so commercial.
I'm a member of a foraging collective.
I've had nothing but mushrooms and hempseed to eat this week, and I'm pretty dizzy.
Сельская ярмарка слишком коммерческая.
Я член сообщества собирателей.
У меня нет ничего поесть, кроме грибов и конопляных семян на этой неделе, и меня слегка стигает.
Скопировать
He'll be fine.
And here we have the stoned American male, foraging for food.
Thanks.
С ним все будет нормально.
Тут у нас чокнутый американский мужчина, который занимается добыванием пищи.
Спасибо.
Скопировать
And so it was left to this boy, this little man of tender years to fend for himself and his family.
wrapped in rags, newspaper lining his thin wool coat, as he trudged chest deep in snow to the rail yard, foraging
hoping for some potatoes spilled from a ruptured sack.
И пришлось мальчику, этому молодому человеку в нежном возрасте заботиться о себе и своей семье.
И шёл он в стужу в обмотанных тряпьём стоптанных ботинках, и утеплённом газетами шерстяном пальтишке. По грудь в снегу он пробирался на железнодорожную станцию и рыскал остатки угля, ползая на четвереньках и стирая в кровь колени.
Надеялся раздобыть чутка картошки, просыпавшейся из порванного мешка.
Скопировать
What are they doing here?
Foraging.
- How did you know where they'd be? - They live here.
Что они тут делают?
Добывают корм.
- Как ты узнал, что они тут появятся?
Скопировать
Foraging.
Foraging?
What's that?
- Пополняют закрома.
- Закрома?
В смысле?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foraging (фориджин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foraging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фориджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение