Перевод "foraging" на русский

English
Русский
0 / 30
foragingкорм кормовой зернофураж
Произношение foraging (фориджин) :
fˈɒɹɪdʒɪŋ

фориджин транскрипция – 30 результатов перевода

- They want our land.
They're desperate for more foraging territory.
Perhaps they think we've grown soft or weak.
- ќни хот€т нашу территорию.
ќни очень сильно нуждаютс€ в плодородных земл€х.
ћожет они думают, что мы стали слабей.
Скопировать
Thank God you paged me.
I am currently foraging for a goddamn friendly face.
If you have a spontaneous bone in your body... you will come here now. Ooh, my world has evaporated.
Буэнос. Хола ком ис тас?
Хорошо, что ты со мной связался, я как раз нуждаюсь в дружеских лицах.
Если ты сильно нуждаешься, приезжай сейчас.
Скопировать
A type-M planet, so it should at least have Rodden berries.
I'm good at foraging.
I found mushrooms on my bathmat.
Итак, это планета класса "М"... а значит, здесь, по крайней мере, должны быть ягоды Родденберри.
Эй, я спец в добывании еды.
Я находил съедобные грибы даже на коврике в своей ванной.
Скопировать
I must have been an antelope or an ibex.
The times we must've had foraging together for sustenance snorfling water from a mountain stream picking
Or perhaps we simply touched horns briefly and went our separate ways.
Мы вместе щипали траву.
Жадно лакали воду из горного ручья. Отгоняли друг от друга назойливую мошкару.
А может при встрече лишь нежно коснулись друг друга рогами и разошлись.
Скопировать
Is this island inhabited?
Wild Indians and local mob are foraging turtles there.
Terrible beggars.
-Этот остров обитаем?
-Вообще-то там промышляют черепах дикие индейцы и окрестный сброд.
Ужасные попрошайки.
Скопировать
This place has more locked doors than Reading Gaol.
All civilisation starts with hunting and foraging.
Don't worry.
В это месте больше закрытых дверей, чем в Читальной Тюрьме. *Reading Gaol - тюрьма в Рединге*
Любая цивилизация начинается с охоты и поиска пищи.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Akutagawa has been with her a lot this week.
He was foraging for scrap metal.
The photos he's been taking could be damaging to us.
Акутагава провел много времени с ней на этой неделе
Три дня назад, ее брат подорвался на гранате... когда искал металлолом на свалке
Фотографии, которые он снял могут навредить нам
Скопировать
If this is right, the planets of the galaxy might be filled with microorganisms but big beasts and vegetables and thinking beings might be comparatively rare.
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures
We know enough to sketch in a few of the subsequent details.
Если это так, то планеты в галактике могут быть наполнены микроорганизмами, но крупные животные и растения и разумные создания могут встречаться довольно редко.
К 18 декабря появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными раковинами были повсюду.
Мы знаем достаточно, чтобы представить дальнейшее развитие.
Скопировать
But we still have to eat!
The unit has split into three groups taking turns foraging for yams and bananas.
They eat what they find and bring some back for the others.
Ќо нам всЄ равно нужно есть!
–ота разделена на три группы разыскивающих €мсы и бананы.
ќни ед€т то, что наход€т, и кое-что принос€т остальным.
Скопировать
You really think there's any left?
Soldiers are taking turns foraging for food.
You're coughing up blood and can't even lift a sack of potatoes.
"ы вправду думаешь, что здесь есть лишние?
—олдаты встают в очередь за едой.
"ы кашл€ешь кровью и даже не можешь подн€ть мешка с картошкой.
Скопировать
What harm was I doing?
I'm not robbing the Council of National Economy's food supply if I go foraging in their garbage cans,
Greedy pig.
Чем я ему помешал?
Неужели я обожру Совет Народного Хозяйства, если в помойке пороюсь?
Жадная тварь.
Скопировать
May I compliment you on an excellent meal, my lady?
It tasted all the sweeter since we spent the last six week s foraging for food behind enemy lines.
How wonderful to live like a gypsy.
Позвольте похвалить великолепную кухню, миледи.
А уж если учесть, что последние полгода мы набегали за едой на вражеские посты!
Как чудесно жить по-цыгански.
Скопировать
I'm here to help you with your...
foraging thing.
Look, Verne, you said a word yesterday about your little gang here.
Я здесь, чтобы помочь вам...
со сбором.
Слушайте, Вэрни, ты вчера сказали кое-что о вашей небольшой компании.
Скопировать
Cohen!
I was foraging.
Here.
Коэн!
Я искал еду.
Держи.
Скопировать
Ugh.
Foraging in nature.
Did you take that man's steak?
Прошу, ну пусти меня к себе, Рокси.
Ну я буду нафик в ванной спать.
А что я своему парню скажу?
Скопировать
-Is Morris in?
-No, he's out foraging for dusters.
Perhaps you can help us, then.
- Моррис дома?
- Нет, пошел за половыми тряпками.
Тогда ты нам помоги.
Скопировать
I think it's time to begin.
From now on, we go out foraging every day.
Treat it like a job.
Приступим.
Начиная с этого дня, выходим на поиски еды.
Ежедневно. Как на работу.
Скопировать
Tastes like metal.
So, from now on, we go out foraging every day.
We treat it like a job.
На вкус, как железо.
Начиная с этого дня, выходим на поиски еды.
Ежедневно. Как на работу.
Скопировать
Oh. Where are they?
Foraging.
Foraging?
- Ну и где они?
- Пополняют закрома.
- Закрома?
Скопировать
Foraging.
Foraging?
What's that?
- Пополняют закрома.
- Закрома?
В смысле?
Скопировать
Oh, that's what we're doing.
Yeah, we're foraging.
We have nothing.
Прямо как мы.
Мы тоже... ищем.
У нас ничего нет.
Скопировать
Aren't girls more inclined towards the red end of the spectrum?
foraging.
having a little look on the savannah and boys running off towards the blue sky.
А девушки правда более предрасположены к красному концу спектра?
Я думаю это правда. Для того, чтобы собирать ягоды.
Стоит лишь взглянуть на саванну и на парней, убегающих навстречу голубому небу,
Скопировать
I've heard something similar.
Foraging for lipsticks.
On trees in primal times.
Да, я слышал что-то похожее.
Для того, чтобы собирать губную помаду.
прямо с деревьев в древние века.
Скопировать
They're doing this because they have a special role to mother these young by keeping them warm, because without that warmth these babies can't grow and develop.
And now we know why bees much spend so much time foraging for the nectar that will be turned into honey
because it's honey that fuels these heater bees.
Они так делают, поскольку у них особая роль - быть матерью этому потомству, сохраняя их в тепле, так как без теплоты, эти малыши не могут расти и развиваться.
Теперь мы знаем, почему пчелы тратят так много времени, разыскивая нектар, который будет переработан в мед,
потому что этот мед подпитывает этих пчел-нагревателей.
Скопировать
I have a terrible confession to make.
You see, when I first went foraging, what I actually found was the smoldering wreckage of the ship.
Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions.
Я должен сделать ужасное признание.
Видишь ли, когда я пошел о поискать съестного, то что я на самом деле нашёл - были тлеющие обломки корабля.
Игнорируя всякую опасность, я залез внутрь чтобы достать наши припасы.
Скопировать
It's peppery.
Well-structured for aging.
Lots of tannins.
Оно.. острое.
Хорошо приспособлено к выдерживанию.
Много танинов.
Скопировать
- Here, open it.
It's a prompter... an earpiece for aging actors Who can't remember their lines.
Too bad they don't have something similar for younger actors Who refuse to learn theirs.
-Откройте.
Это суфлер... наушник для стареющих актрис, которые не могут запомнить свои роли.
Плохо, что у них нет таких же для молоденьких актрис, которые отказываются учить свои роли.
Скопировать
Is this what you do for kicks?
Joyride around foraging for snacks?
What's a valet?
Это ты так забавляешься?
Рыскаешь тут в поисках еды?
Что значит мойщик?
Скопировать
And so it was left to this boy, this little man of tender years to fend for himself and his family.
wrapped in rags, newspaper lining his thin wool coat, as he trudged chest deep in snow to the rail yard, foraging
hoping for some potatoes spilled from a ruptured sack.
И пришлось мальчику, этому молодому человеку в нежном возрасте заботиться о себе и своей семье.
И шёл он в стужу в обмотанных тряпьём стоптанных ботинках, и утеплённом газетами шерстяном пальтишке. По грудь в снегу он пробирался на железнодорожную станцию и рыскал остатки угля, ползая на четвереньках и стирая в кровь колени.
Надеялся раздобыть чутка картошки, просыпавшейся из порванного мешка.
Скопировать
He'll be fine.
And here we have the stoned American male, foraging for food.
Thanks.
С ним все будет нормально.
Тут у нас чокнутый американский мужчина, который занимается добыванием пищи.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foraging (фориджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foraging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фориджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение