Перевод "towpath" на русский
Произношение towpath (тоупас) :
tˈəʊpaθ
тоупас транскрипция – 10 результатов перевода
It flows on... circles around the town, by the... Power and Light building.
I know a nice towpath along the river.
You crying?
Потом она продолжает свой путь, опять делает полукруг, проходит мимо префектуры Сержи и мимо энергосети.
Я знаю, что на берегу реки, вон там, есть прогулочная тропа.
Ты плачешь?
Скопировать
- It must have happened so quick.
- One minute, she's walking along the towpath.
Next minute, someone comes up right behind her.
- Все, должно быть, произошло быстро.
- Вот она идет по дорожке.
А вот кто-то встает ей за спину.
Скопировать
Shivani Das, 1997, Southall.
She was attacked on a canal towpath and left for dead.
- How old was she?
Шивани Дас, 1997, Саусхолл.
Ее избили на набережной канала и бросили умирать.
- Сколько ей было?
Скопировать
Stick her in an acid bath, even.
But you don't beat her over the head with a brick and leave her, still breathing, on a canal towpath.
Oh, right.
Даже утопить в кислоте.
Но не ударить по голове кирпичом и оставить, еще живую, на берегу канала.
Ладно.
Скопировать
I heard screaming and I just... started running.
I found her up the towpath about a hundred yards... face down.
I thought she was a goner, but...
Я услышал крик, и просто... побежал на звук.
Нашел ее на тропинке, в ста ярдах... лицом вниз.
Думал, что она мертва, но...
Скопировать
I think he's our chief suspect.
I'm sorry, I was under the impression uniform found an elderly gentleman on the tow path.
Yes, that's right, that's correct, sir.
Я считаю, что он главный подозреваемый.
Мне казалось, что полицейские нашли старика.
Дa, совeршeнно вeрно, сэр.
Скопировать
I'm sorry, sir, I've got to ask you a couple of questions, is that OK?
Did you see anyone on the canal tow path?
No. Are you sure?
Извините, но я должен задать вам несколько вопросов, хорошо?
Вы видели кого-нибудь по дороге вдоль канала?
Вы уверены?
Скопировать
Sheer hooliganism.
Throwing members of the public off the towpath?
The boys' colleges have been spoken to.
Вопиющее хулиганство.
Сбрасывать прохожих с берега в воду?
Мы уведомили колледжи молодых людей.
Скопировать
I dunno who you're talking about.
On the towpath, near the canal?
Yeah. I like it down there.
Понятия не имею, о ком вы говорите.
На дорожке, у канала?
Ага, мне там нравится гулять.
Скопировать
Get the kids from under your feet?
You can't go walking up and down the towpath in this wind!
I should be taking you back to that little hospital - or even just fetch that nurse.
Забрать детей, чтобы не мешались под ногами.
Вы не можете просто пройтись по тропинке в такой ветер!
Я должен вернуть тебя в больницу - или хотя бы позвать ту медсестру.
Скопировать