Перевод "self-identity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-identity (сэлфайдэнтити) :
sˈɛlfaɪdˈɛntɪti

сэлфайдэнтити транскрипция – 32 результата перевода

Yeah, cos that wouldn't attract any perverts.
What about, "Girl seeks self-identity"?
We're not at art school.
Да, это же нисколько не привлечет извращенцев.
Ну, а что насчет "Девушка хочет понять, кто она"
Мы же не в художественной школе.
Скопировать
Well, what did you hear then?
I heard a typical teenager in the process of forming her self-identity.
That's psychobabble, that is.
А что ты услышала?
Я услышала обычного подростка на стадии формирования личности.
Детский лепет.
Скопировать
They belong among the most remarkable literature in world
They expand, in poetic outpourings, the view of man's identity of "Atman", the individual self, and "
This Monism, which is implicit in... the Upanishadas, was elaborated into a doctrine of non-dualism by... great Indian Philosopher, Shankara Shankara was born in 780 A.D.
Они принадлежат к наиболее выдающейся литературе мира
Они расширяют видение человеком своей идентичности Атмана - индивидуального Я и Брахмана - вселенского Я... которые наполняют мир.
Этот монизм, который в... Упанишадах был проработан в концепцию недвойственности... великим индийским философом Шанкарой. Шанкара родился в 780 г.н.э.
Скопировать
I see.
Ever since that self-help guy came to town, you've lost your identity.
You've fallen through the cracks of our quick-fix, one-hour photo, instant-oatmeal society.
Ясно.
С тех пор, как в городе появился этот психоаналитик, ты потерял индивидуальность.
Ты растворился в нашем обществе скоропалительных решений фото за час и сухих завтраков.
Скопировать
What else have we got here ?
"Low self-esteem, high narcissism, chronic feeling of emptiness, identity disturbance. "
Good, good.
- что тут еще?
Низкая самооценка. Нарциссизм. Хроническое чувство пустоты.
Нарушение самовосприятия.
Скопировать
How's that even possible?
When the fake identity was created, there was a self-destruct mechanism embedded in the digital code.
I've never seen anything like it.
Как это возможно?
Когда создавалась его личность, в систему был встроен механизм самоуничтожения.
Я ещё ничего подобного не встречала.
Скопировать
Yeah, cos that wouldn't attract any perverts.
What about, "Girl seeks self-identity"?
We're not at art school.
Да, это же нисколько не привлечет извращенцев.
Ну, а что насчет "Девушка хочет понять, кто она"
Мы же не в художественной школе.
Скопировать
I think I read somewhere that people always pick aliases That are subconsciously derivative Of their original name.
It's a way of not completely letting go of your identity, Since your name is so tied to your sense of
Do you know what else is?
Кажется, я где-то читала, что люди всегда выбирают псевдонимы, которые подсознательно являются производными их настоящих имен.
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть.
Знаешь, что еще?
Скопировать
He has yet to apologize for taking off to Florida and hooking up with a bunch of bimbos.
Well, apologizing is a major threat to identity and self-esteem if you're someone who struggles to manage
Body's in the bathroom.
Он все еще не извинился за отъезд во Флориду и за связь с фифочками.
Ну, извинение - это серьезная угроза самосознанию и самооценке для личности, не склонной к сильным эмоциям.
Тело в туалете.
Скопировать
There!
of a local high school honor student The suspect is hospitalized in critical condition with severe, self-inflicted
Ladies and gentlemen, the President of the United States:
Туда!
....неизвестный мужчина был арестован в связи с недавним ритуальным убийством студента местной школы подозреваемый госпитализирован в критическом состоянии нанес себе тяжелые ожоги кислотой, сжёг себе лицо.... идентифицировать его личность не представляется возможным...
Дамы и Господа, Президент Соединенных Штатов:
Скопировать
An unidentified man was arrested yesterday, charged with murder and attempted murder in Vällingby, near Stockholm.
The man's self-inflicted facial wounds make it hard to determine his identity. And now, sports...
Come on in.
Вчера был задержан неизвестный, подозреваемый в убийстве и покушениях на жизнь в Вэллингби, недалеко от Стокгольма.
Мужчина изувечил себе лицо, сильно усложнив его идентификацию.
Заходи...
Скопировать
What did you find out?
A name, Robert Walker the new identity Self was planning on using.
We found a Social Security number, a bank account in the Caymans credit cards, and a flight itinerary out of the country for tomorrow morning.
Что вы нашли?
Имя. Роберт Уолкер. Новое имя Селфа, которое он планировал использовать.
Мы нашли номер социального страхования. Счет в банке на кайманах, кредитные карты и маршрут полета из нашей страны на завтрашнее утро.
Скопировать
Well, what did you hear then?
I heard a typical teenager in the process of forming her self-identity.
That's psychobabble, that is.
А что ты услышала?
Я услышала обычного подростка на стадии формирования личности.
Детский лепет.
Скопировать
But what if we read it in the opposite way?
That this strong, brutal rapist, whatever, identity is my true self.
In the sense that this is the psychic truth of myself and that in real life, because of social constraints and so on, I'm not able to enact it.
Но если мы посмотрим на это с противоположной стороны?
Что, если этот сильный, брутальный насильник, кто угодно, на самом деле и есть подлинный я?
В том смысле, что это и есть моя истина, что в реальной жизни из-за общественного давления и так далее я не могу реализовать ее.
Скопировать
Well,you just seem really empathetic to her plight,you know?
Loss of identity,shattered self-image.
-You seem pretty happy about what happened to her. -No.
Ну, похоже, ты сильно переживаешь за ее судьбу.
Потеря идентификации,_BAR_разбитая вдребезги картина мира.
-Ты, похоже, немного счастлива_BAR_от того, что с ней происходит._BAR_-нет.
Скопировать
So that, precisely because I think it's only a game, it's only a persona, a self-image I adopt in virtual space, I can be there much more truthful.
I can enact there an identity which is much closer to my true self.
We need the excuse of a fiction to stage what we truly are.
Таким образом, именно потому, что я думаю, что это только игра, что это только образ, который я принимаю в виртуальном пространстве, в нем-то я и могу быть более настоящим.
Я могу действовать здесь как личность, которая гораздо ближе моему истинному я.
Мы нуждаемся в оправдании, которое дает нам вымысел, чтобы показать, кем мы являемся на самом деле.
Скопировать
We early manhood.
Ability to self-defense and resistance became part of my identity for a lifetime.
That is, if you feel resistance, then try to fight it.
Мы рано взрослели.
Способность к самозащите и сопротивлению стала частью моей личности на всю жизнь.
То есть, если вы чувствуете сопротивление, то пытаетесь его побороть.
Скопировать
It's called "time drift."
When one spends too long in an alien timeline, one loses ties with one's former self, former identity
Oh, my God.
Это называется "временной дрейф".
Когда ты слишком долго находишься в чужой временной линии, ты теряешь связи с бывшим собой, бывшей личностью.
Боже мой.
Скопировать
Welcome to the DEO, Madam President.
I'm surprised, now that your true identity is known to the world, you don't live openly as your Martian
I find looking human makes people feel more comfortable.
Добро пожаловать в DEO, госпожа президент.
Я удивлена, что, несмотря на полное открытие миру всей правды, вы не живёте открыто и не показываете свою истинную внешность.
Я понял, что людям уютнее рядом с такими же людьми.
Скопировать
It's mostly hell.
The identity of the next President of these United States is once again in the hands of a bunch of self-serving
And all I need is just one more vote than the other guy.
Чаще всего, это ад.
Выбор следующего президента Соединённых Штатов Америки... снова в руках горстки корыстных, жадных, льстивых, властолюбивых политиков, которых легко совратить, усмирить шантажом или просто обвести вокруг пальца.
Мне лишь нужно набрать на один голос больше.
Скопировать
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
You're ungrateful, selfish...
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
Скопировать
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
Скопировать
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
Скопировать
He was using illegal drugs in the home.
Did it ever occur to you that i might have been self-medicating?
Give me a break, will you?
Он курил наркоту у себя дома.
Тебе не приходило в голову, что я это делал в лечебных целях?
Хорош уже, а?
Скопировать
It's more than unfortunate, Your Majesty.
Fisher's cook has been arrested, but I must tell you that.. that rumors abound us to the identity of
Who?
Это более чем прискобно, Ваше Величество.
Повар Фишера арестован, но надо сказать, что доходящие слухи указывают личность тех, кто совершил на него покушение.
Кто?
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
She's not selfish.
She's generous.But... she-- she's self-absorbed.
I mean,her problem is that she doesn't see other people's perspectives.
Она не эгоистична.
Она щедра. Но... она она замкнута в себе.
её проблемы, если он не замечает перспективы других людей.
Скопировать
What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
Скопировать
That's why I work out here.
Since it's women only, we don't get oogled at or feel self-conscious.
Tell me about it.
Вот почему я работаю здесь.
Так как здесь только женщины, за нами не подглядывают и не чувствуешь себя неловко.
Расскажи мне об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-identity (сэлфайдэнтити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-identity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфайдэнтити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение