Перевод "Flavours" на русский
Произношение Flavours (флэйваз) :
flˈeɪvəz
флэйваз транскрипция – 30 результатов перевода
It's a good combo.
Have you never put them together as ice cream flavours?
Did anything else out of the ordinary happen today?
Они хорошо сочетаются.
Ты разве никогда не ел их вместе, словно разные шарики мороженого?
Ничего необычного сегодня больше не случалось?
Скопировать
Tell me. - Everything's already been done.
Every kind of music's been tried, every government's been tried, every fucking hairstyle, bubble gum flavours
What are we going to do?
Потому что всё уже пройдено.
Вся музыка написана, правительства выбраны, все прически сделаны, все жвачки пережеваны, все позы в сексе перепробованы.
Что нам еще делать?
Скопировать
- I was here first!
I've got three flavours today!
He's lying.
- Я первым пришёл!
Сегодня три сорта!
Он врёт.
Скопировать
It's a jelly candy.
Comes in five flavours.
You see, taste buds run on grooves along surfaces.
Мармеладные.
Пять вкусов.
Вкусовые сосочки находятся на поверхности.
Скопировать
Food has component parts, dear boy.
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc
- Well, I think it's wonderful.
Еда состоит из компонентов.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
-Нуу, думаю это здорово.
Скопировать
No more. Gone.
You want 31 flavours?
Baskin-Robbins is where you wanna be.
Как ветром сдуло.
Xотите 31 вкус?
Идите в Баскин-Роббинс.
Скопировать
- I'm saying the joke worked.
Condoms come in all different flavours now, don't they?
Like strawberry and curry and that.
- Уверен, шутка сработала.
Презервативы теперь выходят с разными вкусами, не так ли?
Например, клубника, карри и всё такое.
Скопировать
The Caffalanche.
It comes in three flavours.
Frosty Coffee, So Cocoa-Cold and Chilla-in-Vanilla.
Кофаланче.
Он представлен в трёх вариантах.
Холодный кофе, Охлаждённый Какао и Чилла-Ванилла.
Скопировать
Who invented the pie?
The subtle flavours of the steak, matched with the texture of the finest kidney, against the magnificent
- If he was here, I'd shake his hand.
Кто изобрел мясной пирог?
что за гений. на фоне хрустящего маслянистого теста.
я бы пожал ему руку.
Скопировать
Part of the analogue brewing process.
Helps to maintain flavours and acidity.
This place is really well-known for them.
Он часть естественного процесса брожения пива.
Помогает сохранить вкус и кислотность.
Это место знаменито этим.
Скопировать
The quark is a tricky and elusive beast.
There are six different kinds or flavours of quark - up, down, strange, charm, top and bottom.
Also, quarks never exist in isolation, only in combination with other quarks.
Кварк – хитрое и неуловимое животное.
Существуют шесть различных видов или ароматов кварка. Верх, низ, странность, шарм, сверху и снизу.
Кроме того, кварки никогда не существуют в отдельности, только в комбинации с другими кварками.
Скопировать
Now, given the vastness of the universe and the minuteness of the atom, it's not surprising that this is a mind-numbingly huge number, it's one followed by over 70 zeros, that's a trillion, trillion, trillion, trillion, trillion, trillion atoms.
We don't only know the raw number of atoms in the cosmos we also know that they come in 92 different flavours
These are called the elements and you'll recognise many of them as familiar parts of the world around us.
Теперь, учитывая необъятность Вселенной и незначительность атома, не удивительно, что это огромное число просто не помещается в уме, это единица с более чем 70 нолями, это триллион,триллион,триллион, триллион,триллион,триллион атомов.
Мы не только знаем приблизительное число атомов в космосе мы также знаем, что существует 92 различных вида атомов.
Их называют элементами, и Вы узнаете многих из них как знакомые части мира, что окружает нас. Кислород,железо,углерод, олово,золото и так далее.
Скопировать
I was trying them in case they were different.
I like to try local cultures and flavours and they may have been different!
But I'd been eating a squid, soup, clam, bamboo shoot arrangement before you came in.
Я просто попробовал, вдруг они какие-то другие!
Мне нравится пробовать местные блюда, они могут быть другими!
И я сьел кальмара, суп, моллюсков и бамбуковый салат как раз перед тем как ты вошёл!
Скопировать
Please try our new product - 3 Flavoured Dumpling.
In each pack, there are three different flavours.
Shrimp, pork and vegetable.
Пожалуйста, попробуйте наш новый продукт - вкусные клецки.
В каждой упаковке, три разных начинки.
Грибы, свинина и овощи.
Скопировать
I always use one.
Big ones, small ones and in all flavours.
And there's no risk of infection.
Я всегда пользуюсь им
Большими, маленькими, с разными вкусами
И никакого риска заражения
Скопировать
We've got lots of proper food inside.
We've got crisps, different flavours, chocolate, fish fingers.
27... 53.
У нас в доме много нормальной еды.
У нас есть чипсы с разными вкусами, шоколад, рыбные палочки.
27... 53.
Скопировать
You hate cheese too, but you eat it when it's from your mother!
I always eat my mother's food, it has no artificial flavours.
- Your mother always comes first.
А брынзу с помидорами и луком от твоей мамы ты ел, ты же ненавидел брынзу.
Я принципиально ем мамину еду, и в добавок, она без искусственных красителей.
- Твоя мать важнее меня!
Скопировать
"when you die, there will be free ice cream for everyone.
"All day and all night, whatever flavours you can think of. "
- Even bad flavours?
Когда мы умрем, у всех будет бесплатное мороженное.
Круглосуточно. С любыми вкусами, о которых можно подумать.
- Даже невкусные?
Скопировать
"All day and all night, whatever flavours you can think of. "
- Even bad flavours?
- Why would you think of bad flavours?
Круглосуточно. С любыми вкусами, о которых можно подумать.
- Даже невкусные?
- Ну а зачем вам невкусные?
Скопировать
- Even bad flavours?
- Why would you think of bad flavours?
You just said every flavour I could think of.
- Даже невкусные?
- Ну а зачем вам невкусные?
Ну вы же сказали любые, о каких я подумаю.
Скопировать
To be honest, I didn't think I could do it, but once I was started I realised I knew more than I thought I did.
reason I do it... the pate, the stuffing, all of it, is to fill the kitchen with all those smells and flavours
in the sentimental hope that they might bring something back, something that is lost.
Честно говоря, я не думала, что смогу, но как только начала, убедилась, что знаю больше, чем думала.
Правда в том... Я делаю это... паштет, начинку, всё такое... для того, чтобы наполнить кухню этими запахами и ароматами в сентиментальной надежде, что они могут что-то вернуть,
то, что ушло.
Скопировать
Just listen to what they tell you...
Vinegar, mustard, they're dominant flavours...
You should think twice before using them.
Просто слушай их голоса.
Уксус и горчица являются доминирующими ароматами...
Нужно подумать дважды, прежде чем использовать их.
Скопировать
A lady who is able to make an adventure of each day, even when it's raining.
With whom each meal is a journey to the land of a thousand flavours.
A lady who...
Женщины, которая может превратить в приключение любой день, даже если идет дождь.
С которой каждый обед превращается в путешествие в страну тысячи запахов.
Женщины, которая...
Скопировать
Come on round this one here.
Now, there's a subtle reaction between the wood and the spirit, because the wood actually flavours and
It's amazing.
Посмотрите вот сюда.
Спирт вступает в реакцию с деревом, и дерево придаёт спирту вкус и цвет.
Это удивительно.
Скопировать
That's really good.
The Christmas cake that you're smelling is the fruity flavours.
Very impressed.
Очень хорошо.
Это вы почуяли фруктовые нотки.
Надо же. Замечательно.
Скопировать
Can you detect the false note?
What flavours are you getting from the 2007?
Ah, um...
Вы можете определить фальшивые нотки?
Какие вкусы вы получили из 2007?
Эммм..
Скопировать
Are we going shopping?
Did you know that the colours and flavours of food can change your mood?
Idiot.
Мы идём за покупками?
Ты знала, что цвет и вкус еды может повлиять на настроение?
Идиот.
Скопировать
Well, it's a canvas.
You dress it with flavours.
We're having stir-fried canvas for dinner.
Ну, это холст.
А ты украшаешь его специями.
Тогда на ужин у нас прожаренный холст.
Скопировать
Its map of its universe is built from the thousands of chemicals it can detect in the water.
A swirling mix of tastes and concentrations, flavours and gradients.
It's a world we can hardly imagine.
Это карта окружающего пространства, сотканная из тысяч химический соединений.
Кипучая смесь из вкусов и концентраций, ароматов и градиентов.
Нам трудно представить этот мир.
Скопировать
- Exactly.
I have some snuff for you to try, in different flavours.
You can see whether the lid is lying or not.
— Думаю, я знал о ней.
У меня немного нюхательного табака для вас, разных ароматов.
Проверьте, не врет ли этикетка на крышке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Flavours (флэйваз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flavours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
