Перевод "Flavours" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Flavours (флэйваз) :
flˈeɪvəz

флэйваз транскрипция – 30 результатов перевода

No more. Gone.
You want 31 flavours?
Baskin-Robbins is where you wanna be.
Как ветром сдуло.
Xотите 31 вкус?
Идите в Баскин-Роббинс.
Скопировать
Food has component parts, dear boy.
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc
- Well, I think it's wonderful.
Еда состоит из компонентов.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
-Нуу, думаю это здорово.
Скопировать
- I was here first!
I've got three flavours today!
He's lying.
- Я первым пришёл!
Сегодня три сорта!
Он врёт.
Скопировать
Tell me. - Everything's already been done.
Every kind of music's been tried, every government's been tried, every fucking hairstyle, bubble gum flavours
What are we going to do?
Потому что всё уже пройдено.
Вся музыка написана, правительства выбраны, все прически сделаны, все жвачки пережеваны, все позы в сексе перепробованы.
Что нам еще делать?
Скопировать
It's a good combo.
Have you never put them together as ice cream flavours?
Did anything else out of the ordinary happen today?
Они хорошо сочетаются.
Ты разве никогда не ел их вместе, словно разные шарики мороженого?
Ничего необычного сегодня больше не случалось?
Скопировать
The Caffalanche.
It comes in three flavours.
Frosty Coffee, So Cocoa-Cold and Chilla-in-Vanilla.
Кофаланче.
Он представлен в трёх вариантах.
Холодный кофе, Охлаждённый Какао и Чилла-Ванилла.
Скопировать
It's a jelly candy.
Comes in five flavours.
You see, taste buds run on grooves along surfaces.
Мармеладные.
Пять вкусов.
Вкусовые сосочки находятся на поверхности.
Скопировать
Who invented the pie?
The subtle flavours of the steak, matched with the texture of the finest kidney, against the magnificent
- If he was here, I'd shake his hand.
Кто изобрел мясной пирог?
что за гений. на фоне хрустящего маслянистого теста.
я бы пожал ему руку.
Скопировать
- I'm saying the joke worked.
Condoms come in all different flavours now, don't they?
Like strawberry and curry and that.
- Уверен, шутка сработала.
Презервативы теперь выходят с разными вкусами, не так ли?
Например, клубника, карри и всё такое.
Скопировать
Stop throwing...
I've got five flavours to get through.
I'm sorry, it was a mistake.
Прекрати швыряться...
- У меня еще пять вкусов не использованы.
- Я сожалею, это была ошибка.
Скопировать
- Exactly.
I have some snuff for you to try, in different flavours.
You can see whether the lid is lying or not.
— Думаю, я знал о ней.
У меня немного нюхательного табака для вас, разных ароматов.
Проверьте, не врет ли этикетка на крышке.
Скопировать
- Yeah, they're different.
There are so many, I mean hundreds, - thousands of different flavours or sorts, as they're called. -
What does yours say on the lid, Noel?
— Да, они разные.
Существует очень много, сотни, тысячи разных ароматов и сортов.
Что написано у тебя на крышке, Ноэль?
Скопировать
- Make it French wine, Don Jaime. - Of course.
Water, air, earth and fire flavours!
You made a great effort, my son.
Пусть это будет французское вино, Дон Хаим.
Аромат воды, воздуха, земли и огня!
- Это огромное достижение, сынок.
Скопировать
Mm, it's magnificent.
Mm, the flavours and spices.
It's not too hot for you?
- Потрясающе. - Да.
- Какой запах, какие специи.
- Не слишком острое?
Скопировать
Its map of its universe is built from the thousands of chemicals it can detect in the water.
A swirling mix of tastes and concentrations, flavours and gradients.
It's a world we can hardly imagine.
Это карта окружающего пространства, сотканная из тысяч химический соединений.
Кипучая смесь из вкусов и концентраций, ароматов и градиентов.
Нам трудно представить этот мир.
Скопировать
Well, it's a canvas.
You dress it with flavours.
We're having stir-fried canvas for dinner.
Ну, это холст.
А ты украшаешь его специями.
Тогда на ужин у нас прожаренный холст.
Скопировать
Brava!
Italian food, Italian flavours.
Its not chicken tiki-taka masala.
Браво!
Итальянская еда,итальянские ароматы.
Это не курица тика-масала.
Скопировать
Three humble ingredients, it will blow your mind.
A tsunami of flavours in your mouth.
It's beautiful.
Три простых ингредиента и вы сражены на повал.
Цунами вкуса во рту.
Это восхитительно.
Скопировать
Are we going shopping?
Did you know that the colours and flavours of food can change your mood?
Idiot.
Мы идём за покупками?
Ты знала, что цвет и вкус еды может повлиять на настроение?
Идиот.
Скопировать
The 16th century saw Europeans go far beyond plundering gold and silver.
Fortunes would be made by giving consumers warmth, beauty and new flavours.
Buccaneers would become businessmen, merchants would create the first modern companies to rival old kingdoms.
16-й век видел, как далеко зашли Европейцы в своей жажде обладать золотом и серебром.
Целые состояния были сделаны на торговле мехами, цветами и экзотическими специями.
Пираты становились дельцами, торговцы создавали первые торговые компании, и зарабатывали миллионы.
Скопировать
"when you die, there will be free ice cream for everyone.
"All day and all night, whatever flavours you can think of. "
- Even bad flavours?
Когда мы умрем, у всех будет бесплатное мороженное.
Круглосуточно. С любыми вкусами, о которых можно подумать.
- Даже невкусные?
Скопировать
"All day and all night, whatever flavours you can think of. "
- Even bad flavours?
- Why would you think of bad flavours?
Круглосуточно. С любыми вкусами, о которых можно подумать.
- Даже невкусные?
- Ну а зачем вам невкусные?
Скопировать
Now, given the vastness of the universe and the minuteness of the atom, it's not surprising that this is a mind-numbingly huge number, it's one followed by over 70 zeros, that's a trillion, trillion, trillion, trillion, trillion, trillion atoms.
We don't only know the raw number of atoms in the cosmos we also know that they come in 92 different flavours
These are called the elements and you'll recognise many of them as familiar parts of the world around us.
Теперь, учитывая необъятность Вселенной и незначительность атома, не удивительно, что это огромное число просто не помещается в уме, это единица с более чем 70 нолями, это триллион,триллион,триллион, триллион,триллион,триллион атомов.
Мы не только знаем приблизительное число атомов в космосе мы также знаем, что существует 92 различных вида атомов.
Их называют элементами, и Вы узнаете многих из них как знакомые части мира, что окружает нас. Кислород,железо,углерод, олово,золото и так далее.
Скопировать
Just listen to what they tell you...
Vinegar, mustard, they're dominant flavours...
You should think twice before using them.
Просто слушай их голоса.
Уксус и горчица являются доминирующими ароматами...
Нужно подумать дважды, прежде чем использовать их.
Скопировать
I was trying them in case they were different.
I like to try local cultures and flavours and they may have been different!
But I'd been eating a squid, soup, clam, bamboo shoot arrangement before you came in.
Я просто попробовал, вдруг они какие-то другие!
Мне нравится пробовать местные блюда, они могут быть другими!
И я сьел кальмара, суп, моллюсков и бамбуковый салат как раз перед тем как ты вошёл!
Скопировать
The quark is a tricky and elusive beast.
There are six different kinds or flavours of quark - up, down, strange, charm, top and bottom.
Also, quarks never exist in isolation, only in combination with other quarks.
Кварк – хитрое и неуловимое животное.
Существуют шесть различных видов или ароматов кварка. Верх, низ, странность, шарм, сверху и снизу.
Кроме того, кварки никогда не существуют в отдельности, только в комбинации с другими кварками.
Скопировать
To be honest, I didn't think I could do it, but once I was started I realised I knew more than I thought I did.
reason I do it... the pate, the stuffing, all of it, is to fill the kitchen with all those smells and flavours
in the sentimental hope that they might bring something back, something that is lost.
Честно говоря, я не думала, что смогу, но как только начала, убедилась, что знаю больше, чем думала.
Правда в том... Я делаю это... паштет, начинку, всё такое... для того, чтобы наполнить кухню этими запахами и ароматами в сентиментальной надежде, что они могут что-то вернуть,
то, что ушло.
Скопировать
- Even bad flavours?
- Why would you think of bad flavours?
You just said every flavour I could think of.
- Даже невкусные?
- Ну а зачем вам невкусные?
Ну вы же сказали любые, о каких я подумаю.
Скопировать
Part of the analogue brewing process.
Helps to maintain flavours and acidity.
This place is really well-known for them.
Он часть естественного процесса брожения пива.
Помогает сохранить вкус и кислотность.
Это место знаменито этим.
Скопировать
You hate cheese too, but you eat it when it's from your mother!
I always eat my mother's food, it has no artificial flavours.
- Your mother always comes first.
А брынзу с помидорами и луком от твоей мамы ты ел, ты же ненавидел брынзу.
Я принципиально ем мамину еду, и в добавок, она без искусственных красителей.
- Твоя мать важнее меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Flavours (флэйваз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flavours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение