Перевод "мною" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение мною

мною – 30 результатов перевода

Ты в этом уверен?
Ласкать ее - значит трахаться со мной.
Ты болен!
- You're sure?
- Touching her means fucking me.
You're sick!
Скопировать
Что меня связывало
И со мной было.
Увы...
Of what binds me
Of what comes to pass
Alas
Скопировать
Ты женат.
Не пытайся больше встретиться со мной.
Обещаешь?
You're married.
You must never ask to see me again.
You promise?
Скопировать
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Скопировать
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена.
Хочу кое-что сообщить тебе.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
Скопировать
Как ты чувствуешь себя теперь?
Со мной все хорошо.
Благодарю ваше величество за заботу.
How are you feeling now?
I am very well.
Your majesty is kind to show concern.
Скопировать
Что они сказали?
Ваше величество, император отказался встречаться со мной.
А его святейшество?
How are they?
Your majesty, the emperor refused to see me.
And his holiness?
Скопировать
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
Почему?
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Why should I?
Скопировать
Между нами не все хорошо.
Между мной и его величеством.
Но...
Things are not well between us.
His majesty and I.
But...
Скопировать
Между нами не все хорошо.
Между мной и его величеством.
Думаю, что однажды он попросит у меня развода.
- Things are not well between us.
His majesty and I.
I think sometimes, he will ask me for a divorce.
Скопировать
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Even if you can't understand a word they say.
They don't talk to me. They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Скопировать
Да.
Ты готов сразиться со мной, Энтони?
Народ Англии, ваш король невредим!
Yes.
Are you ready for me anthony?
People of england, your king is unharmed!
Скопировать
Я пока не выяснил это.
Почему со мной не посоветовались?
Ведь мы союзники!
! I have yet to find out.
Why wasn't I consulted?
We're supposed to be allies!
Скопировать
Что такое?
Что я сделала, что вы так со мной поступаете?
Поступаю?
What is it?
What have I done to make you treat me like this?
Done?
Скопировать
Ваше величество, я уже пообещала свою девственность своему мужу.
И кто бы он ни был, только он овладеет мной.
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Your majesty I have already given my maidenhead into my husband's hands.
And whoever he is, only he will have it.
Anne... because I know how it goes otherwise.
Скопировать
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Он хочет сохранить это дело в тайне, но уже начал его. Невероятно!
Dear God. How can I help?
The emperor is the head of my family. I want him to know that the king is trying to divorce me.
He wants to keep it secret, but he has already instigated proceedings.
Скопировать
Но папа по-прежнему пленник императора.
Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Скопировать
Меня прислал Норфолк. Но Норфолк ненавидит меня.
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Norfolk has sent me.
But Norfolk hates me. I am a new man, after all.
And he is far too grand for me.
Скопировать
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
More, if you are not for me now, then you are against me.
Stakes have grown higher.
Скопировать
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Несомненно, ему нужно разрешение папы?
THE EMPEROROR IS THE HEAD OF MY FAMILY.
I WANT HIM TO KNOW THAT THE KING IS TRYING TO DIBIRCE ME.
SURELY HE NEEDS THE POPES PERMISSIN?
Скопировать
Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.
Мор, если ты не со мной, то ты против меня.
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
- He wants you to help us destroy Wolsey.
More, if you are not for me now then you are against me.
The King now dines with Norfolk and Boleyn.
Скопировать
И мы с вами мирские люди, кардинал Вулси.
У меня даже есть сын, он путешествует со мной.
И что?
And we are both men of the world, Cardinal Wolsey.
I even have a son who travels with me.
- And so?
Скопировать
Они схватили ее.
Это все я виноват, она шла за мной.
Это ты был в театре?
They took her.
It's my fault, she was following me.
Were you in the theatre?
Скопировать
При чем здесь я?
Ты следил за мной?
Поэтому ты тут?
What have I got to do with this?
Were you following me?
Is that why you were there?
Скопировать
Я знаю о нем, продолжайте.
Он никогда не владел мной.
Клянусь вам перед богом.
- I know of it. Go on.
- He never knew me.
I swear to you, under the sacramental oath.
Скопировать
Если я не остановлю их, они убьют всех.
Тогда идите за мной.
Для чего они тут нас держат?
If I don't stop them, they'll kill everyone.
Then follow me.
What are they keeping us here for?
Скопировать
Тогда уходи, пожалуйста.
Но, Лазло, ты должен идти со мной.
Куда я пойду?
Then go, please.
But Laszlo you've got to come with me.
Where would I go?
Скопировать
Я же женщина.
Тогда пойдемте со мной в кровать.
Если желаете.
I'm a woman.
- Then go to bed with me.
- If you like.
Скопировать
Знаю, я похож на инопланетянина, но обещаю, что не съем твои мозги.
Когда всё будет позади, ты сможешь снова играть со мной?
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
I know I look like an alien, but I promise not to eat your brain.
When this is done, will you be able to play out back with me?
I'll rip anything you put near the strike zone.
Скопировать
Я знаю, у тебя есть сомнения по поводу моего развода.
Я клянусь тебе, что этот вопрос будет решаться теми, кто согласен со мной.
Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
I know you have scruples concerning my divorce.
And I swear to you, it will only be dealt with by those whose consciences agree with it.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мною?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мною для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение