Перевод "stands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stands (стандз) :
stˈandz

стандз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm going to vault this stupid ditch.
Nothing stands in the way of me and my sport.
Are you sure?
Хочу перепрыгнуть через эту дурацкую канаву.
Ничто не остановит меня и мои развлечения.
Вы уверены?
Скопировать
It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.
The cardinal stands between us and everything.
And it is now in your power to do him a great hurt.
Твой долг - использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
Скопировать
Not a witness for the prosecution.
If he stands to aid in the defendant's case, why not?
Your Honor.
А не свидетель обвинения.
Если он может помочь в этом деле, то почему нет?
Ваша честь.
Скопировать
Not true, folks.
Fact is, CIA actually stands for
"Stan Smith was born with both male and female genitalia."
Не совсем, друзья.
Дело в том, что ЦРУ на самом деле означает
"Стэн Смит родился гермафродитом."
Скопировать
You were supposed to say,
"CIA stands for Central Insanity Agency.'"
That's good.
Ты должен был сказать,
"ЦРУ означает - Центральное безумное агентство.'"
Неплохо.
Скопировать
It would do England no good to get involved in our European squabbles.
Far better she stands above them.
I'm sure Your Eminence has ways of pacifying the young lion.
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки.
Намного лучше стоять над ними.
Я уверен, что ваше преосвященство знает, как успокоить юного льва.
Скопировать
It opened its mouth to swallow me.
But inside on the tongue, an old man with a beard like Ho Chi Minh stands and shouts: "Watch out!
Watch out! '
Он открыл рот, чтобы проглотить меня.
А на его языке стоял старик с бородой, как у Хо Ши Мина. Он кричал: "Берегись!
Берегись!"
Скопировать
Because of this will business.
He stands to gain the most.
That's a very good point.
- Из-за дел с завещанием.
Он получит бОльшую часть.
- Хорошая позиция.
Скопировать
- I'm not fired, am I?
No, no, this station stands by its reporters.
Say, what's that powder in your coffee?
Меня ведь не уволили, правда ?
Нет, нет, наш канал заступается за своих репортёров.
Скажите, что за белый порошок в вашем кофе ?
Скопировать
I know. I know I'm not what you expected, but I left my high heels at home.
I fully realize that a person who stands for what I stand for, an activist, a gay activist,
makes himself the target for someone who is insecure, terrified, afraid and disturbed themselves.
Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.
Я полностью отдавал себе отчет в том, что человек стоящий за то, за что стоял я, активист, гей активист,
делал себя мишенью для тех, кто не уверен в себе шокирован, испуган, и обеспокоен.
Скопировать
This is where we planned the JFK assassination.
So a lot of people think that CIA stands for
"Central Intelligence Agency."
Здесь мы планировали убийство Кеннеди.
Многие считают, что ЦРУ означает
"Центральное разведовательное бюро."
Скопировать
No, you mean the sox got their eyes on him.
How's it feel, all those scouts in the stands?
You bend over to tie a shoelace, they make a note.
Не, это носки получили его глаза.
Как это, когда вокруг все стоят?
Наклоняешься завязать шнурки и тебе делают замечание.
Скопировать
No, Stoddard is the murderer.
And now that terrible man stands first in line to win the competition.
What do you notice?
Нет, убийца — Стоддард.
И теперь этот ужасный человек оказался первым в очереди на победу в конкурсе.
Что ты заметил?
Скопировать
Brighton, England, 1985.
Manchester United plays Sussexton-Hamptonshire-Unleath when a deadly riot breaks out in the stands.
Oi, your boy's a flopper he is.
Брайтон, Англия, 1985 год.
Манчестер Юнайтед играет с Сассекстон Хэмптонширом-на-Лейте когда смертельный бунт зарождается на трибунах.
Эй, твой сын симулянт, да!
Скопировать
- That reminds me.
If the invitation still stands, Pam and I would love to have dinner tonight.
Oh, no.
- Я тут вспомнил...
Если приглашение еще в силе, сегодня мы с Пэм с удовольствием придем к вам на ужин.
О, нет.
Скопировать
I guess it's the method of bringing the candidates together and making us interact
to see who stands out.
Group dynamics, it's called.
Я полагаю, это такой метод, когда кандидатов собирают вместе и заставляют взаимодействовать,
чтобы посмотреть, кто выстоит
Групповая динамика, так называется
Скопировать
My, my, there's a fool, rash and proud!
A sightless fool who knows not where he stands!
Get down this instant!
Ты.. ты чокнутый надутый гордец!
Слепой придурок, который не знает, где надо остановиться!
Спускайся сейчас же!
Скопировать
Our lawyer is looking into an injunction, but at the moment, no legislation specifically prevents it.
Then our guy stands to be a very rich man.
Maybe we should go see him.
Наш адвокат это изучает Но законно запретить не получится
Значит у него есть шанс стать очень богатым
Надо на него посмотреть
Скопировать
Yeah, it was great when it started, But i can't control it.
First, it was everyone on the team, And then everyone in the stands, And then, i don't know, it was just
Just everyone.
было великолепно, когда это началось, но я не могу управлять этим.
сначала, вся команда, затем стадион, а потом, я не знаю, это было...
Все вокруг.
Скопировать
Kiryu away!
He stands!
No!
Кирю поднялся!
Он стоит!
Нет!
Скопировать
I'll miss some days completely and weekends are out.
The offer stands.
I lost John.
Иногда мне придется брать отгулы и никакой работы в выходные.
Предолжение в силе.
Я уже потерял Джона.
Скопировать
You stand out
In this company, Captain, I believe you're the one who stands out
Well, maybe I just want to see a professional at work
Ты выделяешься
В этом обществе, Капитан, Я думаю, ты единственный, кто выделяется
Ну, может быть, мне просто интересно посмотреть на профессионала в работе
Скопировать
Go back?
To the land where time stands still?
I'm so sorry, honey, but...
Вернуться?
В мир, где время застывает на месте?
Прости, милый, но...
Скопировать
If that's your only argument, claire Rinato was also in possession of body parts.
Well, if that's true, then it stands to reason that you would charge claire Rinato as a co-conspirator
So I expect you to bring charges before the close of business today.
- Если это ваш единственный аргумент, то Клер Ринато так же обладала одной из частей тела.
- Ну, раз так, то вам имеет смысл выдвинуть обвинение против Клер Ринато, как соучастницы.
Так что я жду, что вы представите обвинение до конца рабочего дня.
Скопировать
Sometimes I literally sit around and try to figure out why Dad and I have such an awful relationship.
figure out why we can't communicate and why we can't seem to break through whatever crap it is that stands
- 'Oh yeah.
Иногда я сижу и пытаюсь понять, почему у меня с отцом такие ужасные отношения.
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю:
- "Ах, да.
Скопировать
I NEED TO PRIORITIZE, CONCENTRATE ON MY ART.
IF IT STILL STANDS.
IT STILL STANDS.
Мне нужно расставить приоритеты, сконцентрироваться на моём творчестве.
И... я бы хотел принять твоё предложение, если оно всё еще стоит на повестке дня.
Всё еще стоит.
Скопировать
SO... I'D LIKE TO TAKE YOU UP ON YOUR OFFER... IF IT STILL STANDS.
IT STILL STANDS.
WE'LL NEED TO DISCUSS THE TERMS OF THE LOAN... INTEREST, REPAYMENT SCHEDULE.
И... я бы хотел принять твоё предложение, если оно всё еще стоит на повестке дня.
Всё еще стоит.
Нам нужно обсудить условия ссуды, проценты, график выплат,
Скопировать
NO ONE'S USING CONDOMS.
STANDS FOR BODY-BUILDERS.
I THINK IT STANDS FOR... BARE-BACKING.
Ни один из них не пользуется презервативами. Включая Ховарда Беллвезера!
Шшш! .. Чёрт возьми, похоже "Б" - это не бодибилдеры.
По-моему, это значит... "Без презерватива".
Скопировать
It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual
-Sarcasm, Judge?
Всегда рад, мисс Перлман.
Ваш профессионализм и общая компетентность... резко выделяют вас из обычной муниципальной массы... состоящую из серости и равнодушия.
-Судья, это сарказм?
Скопировать
It ends tonight.
And you are all that stands in his way.
If you cannot stop him tonight, then I fear that tomorrow may never come.
Сегодня все кончится.
И мешаешь ему только ты.
Если сегодня ты его не остановишь, завтра может не наступить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stands (стандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение