Перевод "ходовой огонь" на английский
Произношение ходовой огонь
ходовой огонь – 31 результат перевода
Вы нарушили 21-е правило.
У вас не горит ходовой огонь.
Опять.
You've got a rule 21 problem...
no running lights.
Again.
Скопировать
Вы нарушили 21-е правило.
У вас не горит ходовой огонь.
Опять.
You've got a rule 21 problem...
no running lights.
Again.
Скопировать
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Куда ты идешь? Куда ты идешь? Спрашивают ласточки.
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
"Where are you going The swallows ask
Скопировать
Книга Третья:
Огонь, Глава Вторая:
Повязка.
We've done it, zuko.
The fire nation has conquered ba sing se.
Zuko: i betrayed uncle.
Скопировать
Райн ничего не продал ..
И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш ..
И все думают что он класс..
Ryan has never made a sale.
And he started a fire, trying to make a cheesy pita.
And everybody thinks he's a tease.
Скопировать
Видите ли, мне не хватало соли, потому как я прекрасно её поглощаю.
Но теперь моим венам нужен огонь.
Врач придётся мне по вкусу. Столько солёных жиров, выдержанных вин и первоклассных соусов.
Let go! You see, I was only salt deficient because I'm so very good at absorbing it.
But now I need fire in my veins.
And who better than a consultant, with blood full of salty fats and vintage wines and all those Michelin star sauces?
Скопировать
Запомнил, хорошо?
Тогда, когда я киваю головой ты открываешь огонь, хорошо?
Эй, возьми деньги
Remember that, okay?
Then, when I nod my head, you open fire, okay?
Hey, get the money
Скопировать
И какие мои слова?
Сцена такая, огонь будет в этом месте.
Акшн.
And what are my dialogues.
Scenes is that, there will be a fire in these fields.
Actions.
Скопировать
Сирджу, твой выход.
Прыгай через огонь.
Огонь слишком горячий, охладите, и я прыгну.
sirju, it's your shot.
Jump into the fire.
Fire is too hot, let it cool down, i will jump.
Скопировать
Прыгай через огонь.
Огонь слишком горячий, охладите, и я прыгну.
Какого дьявола происходит?
Jump into the fire.
Fire is too hot, let it cool down, i will jump.
What the hell is happening?
Скопировать
Кто-нибудь спасите меня.
Сэр, остановим сцену, Сирджу не прыгнет в огонь.
Нет, я не хочу останавливать, пока кадр чист.
Someone save me.
Sir, cut the scene, sirju is notjumping in the fire.
No, i won't cut until the shot is cleared.
Скопировать
Кто-нибудь, скажите "снято".
Кто-нибудь, прыгните в огонь.
Доктор, вы не можете уменьшить ваш гонорар?
Someone say "cut".
Someone jump in the fire.
Doctor can't you reduce your fee?
Скопировать
Кто говорит, что ты маленький актер?
Ом, ты прыгнул в огонь.
Ты настоящий герой.
Who tell this you are a junior artist?
Om you jumped in fire to me.
You are a hero.
Скопировать
И если бы я могла что-нибудь сделать для тебя, то сделала бы с удовольствием.
Но я не могу прыгнуть в огонь.
Нет, нет!
And if i can do anything to you. Then it's my pleasure.
But i can'tjump in fire.
No no.
Скопировать
Вырежете сцену!
Кто провел огонь? !
Вы что не знаете что он боиться огня, Боится огня? Я не знал!
Cut the scene!
Who brought up the fire!
Don't you know he is afraid of fire, afraid of fire, i didn't know!
Скопировать
Я слышал, что 30 лет назад, там произолшо что-то страшное.
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
I've hared that 30 years ago, there was a great incident.
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
Скопировать
Заткнитесь оба, я не намерен слушать ваш бред
Тебе придется выслушать, Мукеш и очень внимательно Когда огонь погас ты вернулся сюда Мукеш Да.. и что
Спрятать мое тело
shut up both of you, i don't want to listen your bullshit.
You have to listen mukesh, listen carefully, when fire extinguished you came back again mukesh yeah... so?
To bury my body.
Скопировать
Э, мистер Ким, моё имя...
Рита Огон...ёк.
Огонёк.
Uh, Mr. Kim, my name is...
R Rita F-Fire... s.
Hmm, Fires.
Скопировать
- Мы подожгли здание.
- А ты всего лишь попала в огонь.
- Слегка.
We set the building on fire.
You just happened to catch on fire.
Barely.
Скопировать
- Мы должны снять эту хрень опять.
- Да, как огонь наносит вред.
Танцующий Парень!
We gotta shoot this shit again.
Yeah, like fire hurts.
All right. Hey, Dancing Guy! That's the man.
Скопировать
- Скорее, он извращенец.
- Ого! Ну всё, заинтриговала.
В чём извращение?
- What he is is a pervert.
Well he just keeps sounding better and better.
What's his perversion?
Скопировать
В ту ночь наш пироман поджег сиденье.
Огонь распространился на пустующий дом.
Где?
Our arson did set a bike on fire that night.
It spread to a vacant house.
Where?
Скопировать
Костян, братан...
Артиллерия, огонь!
Есть.
My brother Kostyan.
Artillery. Fire.
- Yes.
Скопировать
Три, четыре, пять, шесть, семь.
И огонь лизал им пятки.
Послушай сказку о путешествии.
Three... Four... Five...
Witches in days gone by were roasted just like my Vienna sausage. Flames are licking you like the devil there, Josh.
Just sit right back and you'll hear a tale A tale of a fateful trip
Скопировать
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь
Полицейские выступили живым щитом...
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
Скопировать
Имеет место какое-либо насилие?
В Пешаваре, заместитель комиссара полиции потерял голову и открыл огонь из пулемёта.
Но он предстал перед дисциплинарным судом.
Has there been any violence?
In Peshawar, the deputy police commissioner lost his head and opened fire with a machine gun.
But he's facing disciplinary court.
Скопировать
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Ему удалось освободиться... от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить... охвативший его огонь
Старая фру Вергерус обнаружила своего сына со сгоревшей нижней частью тела и обуглившимся лицом.
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him.
His Grace woke up, and succeeded in freeing himself from the dying woman. But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
His mother found her son with severe burns below the waist and a charred face.
Скопировать
Ты права
К чему мне лезть прямо под вражеский огонь?
Он получит свое. Это всего лишь вопрос времени
You're right.
Why would I knowingly walk straight into enemy fire?
He'll get his.It's only a matter of time.
Скопировать
Взглянем правде в лицо..
Кит пройдет через огонь ради меня.
Yeah, я не пройду через огонь, что бы доказать Эллиот свою любовь.
Let's face it..
Keith would walk through fire for me.
Yeah, I'm not walking through fire to prove my love to Elliot.
Скопировать
Это как свет в конце тоннеля, понимаешь?
- Это огонь преисподней, Дин.
- Да, какая разница.
It's like there's a light at the end of the tunnel.
It's hellfire,dean.
Whatever.
Скопировать
Вау,Чак,это было... Я знал что ты можешь это, чувак.
Огонь?
Чак!
0whoa,chuck,that was... 0I knew you could do it,man.
Flamb?
chuck!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ходовой огонь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходовой огонь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение