Перевод "избыточность" на английский

Русский
English
0 / 30
избыточностьsurplus redundant
Произношение избыточность

избыточность – 30 результатов перевода

Всегда виноват отец.
Избыточная растительность на лице у женщин - очевидный признак гормонального дисбаланса.
В точности то самое, чем больны ваши детишки.
Cameron.
Excess facial hair in women. It's a clear sign of hormonal imbalance.
Exactly what the little kiddies have.
Скопировать
Татла растёт.
Цель этого избыточного самораспространения - это создание другого мира.
Мира, отличного от нашего, полного ужасных кошмаров.
Tatla is growing.
The result of this excess self-propagation is... the creation of another world.
A world different from ours, one of terrible nightmares.
Скопировать
Я не собираюсь тебя жалеть, Алекс.
Тогда, после 10 лет пробования жидкого теста для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса
Меня уволят и выселят, и меня придётся удалять посредством огромного подъемного крана, который поставят у моего окна.
I'm not gonna feel sorry for you, Alex.
Yeah, then after 1 0 years of sampling onion ring batter I will become 400 pounds overweight and not be able to fit through the front door of my one-room home.
I'll be fired and evicted and need to be removed by way of an enormous crane positioned outside my window.
Скопировать
Перегрузка?
- Избыточный вес.
- И что? !
Overload. - Overload?
- We're too heavy.
- What?
Скопировать
- Даже для журналиста?
Я готовлю статью об избыточных товарах.
- Да, я знаю.
Also for a journalist?
I prepare a news article on the excesses.
I know it.
Скопировать
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным
Отсюда и сокращения.
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Since no great naval power menaces the free world today, the navy's overwhelming preponderance of surface ships seems superfluous.
Hence the cut in budget.
Скопировать
Я был в центре арии.
Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным
Нож - грязное оружие!
I was in the middle of an aria.
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight.
A knife is a messy weapon!
Скопировать
Прошу прощения, нянечки у нас пока нет.
остается сказать: не подлежит сомнению тот факт, что климат южнее реки Луары, который не отличается ни избыточной
Все в сборе?
Excuse me, we have no nanny yet.
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire, neither too wet nor too dry, perfectly fits for the blooming of the mothers.
Everybody here?
Скопировать
Но кто они такие?
Они - те, которых называют избыточными.
Администрация хочет уволить их, но рабочий комитет сказал, что если это будет сделано, мы все будем бастовать.
But who are they?
They are what is called redundant.
The management wanted to sack 'em, but the works committee said if they did, we'd all come out on strike.
Скопировать
Неэффективно.
Избыточная конструкция...
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
- Ineffective.
Over designed.
Klingon anatomy. Twenty-three ribs, two livers, eight-chambered heart, double-lined neural pia mater.
Скопировать
Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать.
Избыточное давление на корпус превышает 180 %
Ла Фордж!
Wave front intensity is continuing to increase.
Structural overpressure now exceeding 180%.
La Forge.
Скопировать
Вспышки?
Он установил избыточную нагрузку на атомные генераторы.
Что это значит?
Flashing?
He's put the atomic generators on overload. -He got desperate sooner than I thought.
-What does that mean?
Скопировать
- Нет, госпожа.
Можно ли мне бросить избыточный груз? или я должен его уничтожить?
Ни то, ни другое.
- No, Madam.
Do I have permission to abandon the excess cargo... or shall I have it destroyed?
Neither.
Скопировать
Кора мозга сгорит.
Если я прав, инопровалин, который я ввёл, должен создать дополнительное сопротивление избыточной электростимуляции
Доктор!
It'll burn out his cerebral cortex.
The inoprovaline drug I gave him should provide additional resistance against the excess electro-stimulation. 70.
Doctor!
Скопировать
"Аварией"!
Мы предпочитаем говорить об избыточном делении.
Гоми, только не пострадай!
That's one of those annoying buzz words.
We prefer to call it an "unrequested fission surplus."
Homie, please, be all right.
Скопировать
В противном случае мне трудно ответить вам положительно.
Считайте, что мои цели избыточно честны.
Что вы будете просить меня делать?
Otherwise I won't be able to give you a positive answer.
Believe me, my aims are absolutely decent.
What do you want me to do?
Скопировать
Это как будто ты маленького роста. Я должна признаться. В школе у меня была проблема наподобие этой.
Вы знаете, что значит избыточный вес для девушки?
Знаешь, что это точно также, как маленький рост для парня?
I get the desire to jet up to Duluth, one phone call, that's it.
I get the urge maybe to spend a weekend in St. Paul, it's done.
See, I can't be tied down. You do understand, don't you?
Скопировать
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Здесь тон задаёт избыточная экономика.
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
Irreconcilable claims elbow their way on the stage of the unified... spectacle of the economics of abundance, to the point that different star-commodities... simultaneously support their contradictory projects... for managing society, where the spectacle of automobiles... aims at perfect traffic circulation which destroys old cities,
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Скопировать
Простите этот человек мертв?
Его автономные системы были нарушены в результате взрыва, но его избыточные функции мозга -
Он умрет?
And just who gets to decide what's pertinent information? - Admiral.
- Jon. I think you know everyone.
Not everyone.
Скопировать
- Не знаю.
Вероятно, это из-за избыточной компенсации лимбической доли мозга.
Уровень упадет, когда стабилизируются новые связи в зрительном бугре.
- I'm not sure.
It's probably due to limbic overcompensation.
The levels should drop when the new thalamic connections stabilise.
Скопировать
Хотя мы разработали полностью автономное устройство... и всё, что нам нужно от участников поездки, - так это данные.
Так называемый астронавт... будет навряд ли избыточным компонентом.
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
Since we have developed a fully automated vehicle... all we seek from the occupants... of the capsule is data.
The so-called astronaut... would merely be a redundant component.
And here you can see... these chimps are capable of many of the same tasks as men.
Скопировать
огда € закончу, вас будет не узнать.
—начала мы удалим избыточную кожуЕ ¬от такЕ "еперь складочки под глазами и на лбу.
"ик!
They won't know you when I've finished.
First, we remove the excess derma... so... now the flaccid tissues under the eyes and forehead.
Zip.
Скопировать
Это хуже всего.
Вот тебе 2 классических гетеро- избыточный вес, слишком длинные носы, наш цвет лица...
- Испорчен!
That's the worst.
Here are your 2 classic hetero's... overweight, noses too long, our complexions are...
Ravaged!
Скопировать
Теперь, я запру тебя здесь, а потом у меня будет вечеринка как будто это 19...
В системе должна быть избыточность.
Любой некомпетентный знает это.
Now, I'm gonna lock you in here, and then I'm gonna party like it's 19...
Gotta have a redundancy system.
Any incompetent knows that.
Скопировать
Прости.
Ты страдаешь избыточным вынужденным поведением.
когда хочешь мяч, подумай о чем-нибудь другом!
- Nobody likes a drunk monkey.
- Sorry. You're suffering from obsessive-compulsive behaviour.
Throw! Whenever you want the ball, think about something else.
Скопировать
То есть?
В анархисте с избыточным весом мне видится нечто противоестественное.
Сколько лет вам платит это посольство?
- What's that?
- "Overweight anarchist"... seems to me to be something of a contradiction in terms.
How long have you been drawing pay from this embassy?
Скопировать
...и тогда она станет главной подозреваемой.
Послушай, Реми, наверное это недоразумение,.. ...но ты не можешь винить кого-то из родителей за избыточную
- Я...
I will give you a prime suspect.
Listen, Remi, I know this is probably... all a big misunderstanding... but you can't blame some of the parents for over reacting.
- You told them ?
Скопировать
Что необязательно?
Эти твои избыточные стоны.
Немного переигрываешь, не находишь?
What's not necessary?
The little extra moan you threw in there.
Laying it on a bit thick, don't you think?
Скопировать
Я тебе сейчас объясню.
В прошлом году я страдал от избыточного веса - и одышки.
Но мой друг рассказал мне о "танцерезанике".
Ah, well, I'll explain, Hugh.
A year and a bit ago I was flabby, overweight and, it grieves me to say so, deeply unattractive.
Erm, since then, a friend put me on to "dancercises".
Скопировать
Мне говорили, что рано или поздно, если, конечно, нет никаких препятствий,.. они женятся на хористках.
Одно время в прессе широко обсуждался... избыточно высокий уровень хористок в штате Пенсильвания.
- Ты закончил, Дживс?
I'm told that sooner or later, unless restrained, they always endeavour to marry a chorus girl.
The high turnover rate of chorus girls has been a matter of comment for some time.
- Have you finished, Jeeves?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избыточность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избыточность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение