Перевод "поединок" на английский

Русский
English
0 / 30
поединокduel single combat
Произношение поединок

поединок – 30 результатов перевода

- Что ты предлагаешь?
- Я вызываю тебя на борцовский поединок!
- Ну, довольно.
What are you suggesting?
I am challenging you to a wrestling match, brother.
Non,david.
Скопировать
Я могу продать больше компьютера.
Собственно, я вызываю его на поединок: продать сегодня больше меня.
- Пустая трата времени.
I can make more sales than a computer.
In fact, I challenge that website to make more sales than me today.
- Waste of time.
Скопировать
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой матерью я потерял желание брать в руки меч.
Серьезный поединок, убийство человека требует звериной ярости и спокойного пренебрежения собственной
Во мне ничего этого уже не осталось.
I am ashamed to say that over many years of hardship with two daughters, a sick wife and an aged mother I have lost the desire to wield a sword
A serious fight the killing of a man requires animal ferocity and calm disregard for one's own life
I have neither of those within me now
Скопировать
Вы знаете, маленькие карты, кости.
Последнее, что я помню, это то, что я еду на поезде, чтобы попасть на поединок.
Но это было в 1931 году.
You know, a little cards, dice.
The last thing I remember is getting aboard the train to go to the fight.
But that was in 1931.
Скопировать
- А, мистер Стивенс.
Вы увидите сегодня замечательный поединок.
Откуда вы знаете?
- Oh, Mr. Stephens.
You're gonna see some great wrestling tonight.
How do you know?
Скопировать
- Завтра. Отлично!
Тогда мы отложим этот поединок, завтра нам предстоит другой!
Возвращаемся в лагерь!
-Tomorrow.
We'll have to postpone that stuffing match, but it'll be double tomorrow!
Come! Back to camp, men!
Скопировать
Слушай меня.
Прошлой ночью я поехал на поединок по боксу с 10000$ на ставку.
- Какой поединок?
Say, listen to me.
Last night I was on my way to the fight with 10 grand to bet.
- What fight?
Скопировать
Играйте за честь школы Ханна и с верой друг в друга.
Выиграйте каждый свой поединок, и мы выиграем всю битву.
Давайте выйдем и покажем им.
Let's play with Hanna pride and never stop believing in each other.
You win your battles we'll win our war.
What's say let's have some fun and get it done.
Скопировать
-Какой именно?
-Я думаю, поединок.
Как интересно.
-Which is?
-l'm thinking duelling overs.
How interesting.
Скопировать
Потому что я думаю... что это не сработает.
Невозможно осветить поединок.
Что еще есть?
Because I'm thinking that's not gonna work.
It's impossible to light duelling overs.
What else you got?
Скопировать
Без промедленья!
То поединок был, а то - любовь святая.
Отъезд и дальний путь - уловка непростая.
But Uncle, it won't be of help. It's all in vain!
Telimena won't consent. We'll ask her! Nothing will sway her!
No! My uncle...
Скопировать
Крис, оставайся в своём углу.
Я думаю надо начинать поединок.
Я хочу, что бы он боролся по-настоящему.
Chris, you get in your corner.
I'm gonna start the match now.
I want him to wrestle for real.
Скопировать
Давай, Мишло, он почти готов!
Перехожу ко второму рингу, где проходит поединок между Жаном Деспо и норвежцем Тиллером.
Деспо наносит норвежцу сокрушительные удары... Левой!
Keep going, Michelot. Left, right.
And in ring B, Jean Despeaux is boxing against Norwegian Tiller. Last round.
Despeaux is beating into the Norwegian, who's looking for a knock-out.
Скопировать
Меня зовут Крис.
- Это настоящий поединок.
- Хорошо.
My name's Chris.
- It's real wrestling. - Okay.
All right.
Скопировать
И сказать, что м-р Рор сегодня выиграл тяжелый бой было бы явным преуменьшением.
Можно с уверенностью сравнить этот поединок с битвой Давида и Голиафа.
Но сегодня в Новом Орлеане один гигант оружейного бизнеса уже пошатнулся.
Yes, I'd like to report a robbery in progress at Mardi Gras Costumes.
6510 Charter Street.
Maybe some of you are afraid or intimidated.
Скопировать
И сказать, что м-р Pop сегодня выиграл тяжелый бой было бы явным преуменьшением.
Можно с уверенностью сравнить этот поединок с битвой Давида и Голиафа.
Но сегодня в Новом Орлеане один гигант оружейного бизнеса уже пошатнулся.
In fact, you might say it's been a David and Goliath battle.
But today in New Orleans, one gun-industry giant has fallen.
The 12 people who sat on thatjury...
Скопировать
Не скромничай.
Мистер Скромность выиграл вчера рыцарский поединок.
- Поздравляю.
Don't be modest.
Mr. Modesty won the joust last night.
- Congratulations.
Скопировать
Пожалуйста, осторожнее.
Сугата, в поединок с тобой я вложил усилия всей моей жизни.
Все, что мог.
Take care.
Mr. Sugata. To tell you the truth... I used all my strength in the match with you for the first time in my life.
I did my best.
Скопировать
Сайо умеет готовить.
"Приглашение на поединок". "26 декабря на склоне холма".
"Свидетель - Фран из школы Хея".
Sayo is a good cook.
"As promised, we shall fight a duel as follows:
On the night of December 26, at 8:00 on Ukyo Field.
Скопировать
"Надень кимоно, будь готов использовать любые приемы".
"Поединок до смерти. Соревнование закрытое".
"Хигаки Геносуки, из школы Леунга". "Для Санширо Сугата".
It shall be fought using jujitsu skills.
Please remember that this is a fight to the death.
From Gennosuke Higaki to Sanshiro Sugata."
Скопировать
Я знаю, вы всё равно будете драться.
Но это неправильный поединок.
Нельзя драться до смерти.
I thought it would come to this some day.
But a fight to the death isn't good.
I can't let either of you die.
Скопировать
Остановись.
Поединок ещё не закончен...
Сугата не пришел сегодня.
Enough!
Not yet! Not yet!
By the way... I don't see Sugata today.
Скопировать
Господин Геносуки.
Я пришёл на поединок.
Я хочу драться с последователями Яно.
Mr. Higaki.
I'm next.
I'll have a match with Mr. Yano's pupil.
Скопировать
- Да, в прошлый четверг.
- Отличный был поединок, правда?
- Чудесный.
- Oh, yes, last Thursday.
- Good fights, weren't they?
- Swell.
Скопировать
Я не уверен в победе.
Когда мой отец увидел тот поединок, он бросил пить.
Но мастер уже стар.
I'm not so sure about that.
He quit drinking and started training.
Even so, he's old.
Скопировать
Мы решили, что один из нас лишний.
Дуэль на саблях, смертельный поединок с завязанными глазами.
Секунданты замирали от волнения.
We'd decided that one of us ought to leave.
A duel with swords, until death, blindfolded.
The witnesses were panting with excitement.
Скопировать
Есть ещё один.
Я пришел на поединок.
Могу я знать, как тебя зовут?
Just one.
I want a match.
May I ask your name?
Скопировать
Эта история о схватке и о боксере, Уолтере Картире
Сегодня поединок
Сегодня в десять вечера для Уолтера настанет момент истины
This is the story of a fight and of a fighter
Today is the fight
Tonight at ten o'clock will be one of the moments Which justify his difficult blood
Скопировать
Не могут же они продолжать в такую погоду!
Смотрите, Артур остановил поединок.
Все, конец.
My dear, they can't possibly go on in this weather.
Look, Arthur is calling the match now.
All right, it's finished.
Скопировать
В любой личине — нервом ни одним Не дрогну я;
иль снова оживи И вызови с мечом на поединок,
И если дрогну я, зови меня Игрушкой девочки.
Take any shape but that, and my firm nerves shall never tremble:
or be alive again, and dare me to the desert with thy sword.
If trembling I inhabit then, protest me the baby of a girl.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поединок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поединок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение