Перевод "чёрный цвет" на английский

Русский
English
0 / 30
чёрныйblack
Произношение чёрный цвет

чёрный цвет – 30 результатов перевода

Никто ведь не присылает черные цветы?
Черные цветы - мертвые цветы.
Кто пришлет мертвые цветы на похороны?
Nobody sends black flowers, do they?
Black flowers are dead flowers.
Who sends dead flowers to a funeral?
Скопировать
Он купил пеньюар из черного шелка.
Я предложила белый, но он предпочел черный цвет.
Вы помните, какого размера он был?
One black silk dressing gown.
I suggested the white one but he preferred the black number.
Can you recall what size it was?
Скопировать
Что же это такое?
Меня уверяли, что этот краситель дает радикально черный цвет.
Контрабанда!
My God!
They told me that the paint gives intense black color.
Goods smuggled!
Скопировать
Анабелла Чиковска?
Та или не та, ночью все коровы черного цвета.
Анабелла, вы действительно моя двоюродня сестра?
Anabella Citovská?
This one, or that one, all cows are black in the night.
You're not really Anabella, my distant cousin?
Скопировать
Я собираюсь связать тебе тёплый свитер.
- Тебе нравится чёрный цвет?
- Да.
I'll knit you a winter sweater.
- Do you like black?
- Yes.
Скопировать
Никогда не пойму эту страсть к черному.
Никто ведь не присылает черные цветы?
Черные цветы - мертвые цветы.
I'll never understand this mania for black.
Nobody sends black flowers, do they?
Black flowers are dead flowers.
Скопировать
Это я хотел сделать исправления
Там неудачное использование черного цвета Мучило это меня, мучило
И теперь у меня новая концепция
I want to make the alterations.
The use of black is inappropriate.
I have a new idea.
Скопировать
И теперь у меня новая концепция
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
I have a new idea.
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
Скопировать
Все вокруг будет казаться черным.
- Ты и так все видишь в черном цвете.
Не моя вина.
-All I can see is black.
-All you ever see is black.
That's not my fault.
Скопировать
Бессонница.
Где все представляется в черном цвете.
Да.
Sleepy.
Where everything looks distorted... and everything inside you... kind of aches and you can barely find the will to complain.
Yeah.
Скопировать
Привет.
Эти ботинки покрашены в чёрный цвет?
Ты сделала пирсинг в носу?
Hey.
Are those Timberlands painted black?
Is your nose pierced?
Скопировать
У меня их всего три.
На самом деле, два, потому что на одном я закрасил зубы черным цветом.
И зачем только я это сделал?
I'm down to, like, three.
Actually, two, because one of them I blackened some teeth.
Why'd I do that?
Скопировать
- Ты когда-нибудь курил марихуану?
Ты покрасил хвост кошки в черный цвет, чтобы выдать его за мистера Джинкса?
Да.
– Have you ever smoked pot? Yes.
Did you spray-paint the tail of a cat to pass him off as Mr. Jinx?
Yes.
Скопировать
"Что на ужин?"
Ты уже понял насколько важен черный цвет.
Это хорошо.
''What are we having for dinner? ''
One thing you've learned is the importance of black.
That's good.
Скопировать
- Символичны?
А черный цвет означает,..
что наши поставщики исчерпали все другие цвета и краски.
- Certainly.
They signify the brevity of our patience with present-day political apathy, and black is symbolic of the fact that so inefficient is our industrial structure that my suppliers ran out of all the other colours.
- (Gussie) I say.
Скопировать
Хочу заказать новую машину.
Черного цвета.
Клиенту машина нужна срочно.
I want to order a new car.
A black Citroën 7 CV.
The customer's in a hurry.
Скопировать
Это было мое свадебное платье.
Потом я перекрасила его в черный цвет, и оно стало моим траурным платьем.
Отличная история, леди.
It was my wedding dress.
But then, I dyed it black and it became my mourning dress.
Great story, lady.
Скопировать
Она весьма удобна для резолюций.
Черный цвет - "отказать", красный - "оплатить", зеленый - цвет надежды, синий - "рассмотреть".
Очень остроумно.
Very convenient for signing documents.
Black is for "Refuse" red is for "Pay", green is the colour of hope blue is for "Consider further".
Very funny.
Скопировать
В данном случае я говорю о коммунистах, академиях экономики.
За 50 лет советской власти они обеспечили всех жителей Москвы башмаками черного цвета.
Hу, возрази мне что-нибудь. Потому что Россия страна не промышленников эксплуататоров, они художники, творцы.
Those great economic experts.
They still ship yellow shoes to Moscow and black ones to Leningrad. And they want to teach us.
Russians aren't storekeepers, they're artists!
Скопировать
Как замечательно!
В знак траура левое заднее колесо у всех машин выкрашено в чёрный цвет и всю ночь слышен несмолкаемый
Давай завтра вернёмся, Том.
How gorgeous!
All the cars have their left rear wheel painted black in mourning, and there's a persistent wall all night.
Let's go back tomorrow, Tom.
Скопировать
Во время добычи на Зероке они обрабатывают его.
Меняют его атомарную структуру, и оно становится черного цвета.
Так что золто бесполезно, пока его не обработают по-новой, а это нельзя сделать, если ты не знаешь компьютерного кода, который использовали на Зероке в день проведения обработки.
At the mine on Zerok, they process the gold.
They change its atomic constitution. It turns black.
And it's useless until it's reprocessed, and that can't happen unless you know the computer code that was used on Zerok the day it was processed.
Скопировать
А вот - последнее.
Показания и счёт из хорошо известного магазина дамского белья, за одну прозрачную ночную рубашку чёрного
225 долларов.
And here is the last one.
A statement and a bill from a well-known lingerie shop... for one sheer black nightgown.
$225.
Скопировать
Здорово.
Глупо было красить здесь всё в чёрный цвет.
- Что там написано?
Great.
It was stupid to paint it all black.
- What's it say there?
Скопировать
По Шекспиру.
Мой милый Гамлет, сбрось свой чёрный цвет,
Взгляни как друг на датского владыку.
Good Hamlet, cast thy nighted color off
And let thine eye look like a friend on Denmark.
Do not for ever with thy vailed lids
Скопировать
- Это ничего не значит.
Я люблю черный цвет. Я всегда его ношу, особенно белье.
Послушайте интересно, разрешит Вселенский собор священникам жениться?
But I'm not
I love black, I wear it on top and underneath...
When the Council's over, will priests be allowed... to marry?
Скопировать
Что поделаешь, я такая.
Я пробовала краситься в рыжий, белый, черный цвета - все одно.
Не перекрашиваться же в зеленый?
I've tried changing it.
I've been a redhead, a brunette, a blonde, but nothing doing.
I can't dye my hair green!
Скопировать
Надолго?
Есть то, что нужно, в чёрном цвете.
Вы в глубоком или внешнем трауре? Посередине.
- I like it, but I'm mourning
For a long time? I have a good black cloth
It's a long or short mourning?
Скопировать
А это что?
Маленькие чёрные цветы, растущие в небе.
Это же я!
What are those?
Little black flowers that grow in the sky.
Hey, that's me!
Скопировать
На одного из нас
И когда я отдыхаю, и когда я умираю, за моей спиной всегда стоит странный человек, черного цвета, как
"Я должен увидеть ее!
"One of us!"
And wherever I will rest, and wherever I will die, there will always be someone behind me, a strange man, dressed in black, as a brother.
"I have to see her again!
Скопировать
Ты выглядишь великолепно.
Спасибо, но черный цвет подходит к моему настроению.
Я только что читала рецензии.
Thanks, but the black's to match my mood.
I trust you've seen my reviews.
I doubt this evening will cheer you up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чёрный цвет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёрный цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение