Перевод "boathouse" на русский
Произношение boathouse (боутхаус) :
bˈəʊthaʊs
боутхаус транскрипция – 30 результатов перевода
The ship is yours, if you sail her to my father.
You wanted to burn my boathouse?
You know what's wrong with you? You can't tell your friends from your enemies.
Он твой, если ты отвезешь нас к отцу.
Ты хотел сжечь мою мастерскую.
И, знаешь, твоя беда в том, что ты не можешь отличить друзей от врагов.
Скопировать
Come on, you men!
Patrick, you see the house, the boathouse?
That's where we're going.
Вперед, ребята!
Патрик, видишь вон тот домик, лодочный?
Мы идем туда.
Скопировать
I can not help that kid eats all the time.!
-How did the kid in the boathouse escape?
-They jumped on me from behind.
Я не виноват, что эти дети всё время требуют жрать!
-Как ты мог упустить этого пацана?
-Они набросились на меня сзади!
Скопировать
- The 22nd Special Air Service.
What's the colour of the boathouse at Hereford?
What's the colour of the boathouse at Hereford?
- 22 Специальный Воздушный Отряд..
Какого цвета ангары в Херфорде ?
Какого цвета ангары в Херфорде ?
Скопировать
What's the colour of the boathouse at Hereford?
What's the colour of the boathouse at Hereford?
- I don't like your attitude.
Какого цвета ангары в Херфорде ?
Какого цвета ангары в Херфорде ?
- Мне не нравиться твое отношение.
Скопировать
- I don't like your attitude.
- What's the colour of the boathouse...
- Fuck off!
- Мне не нравиться твое отношение.
Какого цвета ангары..
- Пошел ты !
Скопировать
Careful with that!
So what colour is the boathouse at Hereford?
How the fuck should I know?
Осторожней с этим !
Так какого цвета ангары в херфорде ?
Какого черта мне знать ?
Скопировать
AFTER DUSK, TOMORROW...
THE BOATHOUSE.
BUT YOU MUST TELL NO ONE ELSE.
После заката, завтра,...
в лодочном сарае.
Но Вы никому больше не должны говорить.
Скопировать
Fishermen are rewarded for every deserter they capture.
We keep a boat in the boathouse.
You could cross here.
Рыбакам платят за каждого пойманного дезертира.
У нас есть лодка в лодочном сарае.
Переправьтесь здесь.
Скопировать
He hasn't built one for twelve years.
You must watch over him, and in the boathouse you'll be safe.
Make it look as if he is busy.
Он не сделал ни одного за двенадцать лет.
Тебе придется присмотреть за ним. В его мастерской ты будешь в безопасности.
Мы сделаем вид, что он взялся за работу.
Скопировать
A family discussion, we have them all the time.
Oh, by the way, if you're in the market for a burned out speed boat, you'll find one at the boat house
- Good evening, gentlemen.
Семейный спор. У нас такие постоянно.
Кстати, если вам нужен обгоревший катер, можете найти его в Уиллинге.
Добрый вечер, джентльмены.
Скопировать
You're north. Here.
We've got the boathouse, garage, back door.
We take the front entrance?
Ты-с севера.
Лодочный сарай, гараж, задняя дверь.
Мы займёмся главным входом?
Скопировать
- Great.
The first time, I surprised him at the boathouse.
We hadn't planned to go sailing.
- Отлично.
В первый раз он удивил меня в лодочном домике.
Мы не планировали идти под парусом.
Скопировать
- Yes.
- In the boathouse?
- Yes.
- Да.
- В лодочном домике?
- Да.
Скопировать
Oh, who am I kidding?
The boathouse was the time.
- My God. They're naked. - Double your pleasure, Springfield.
Кого я обманываю?
Надо было на лодочной станции.
[ Skipped item nr. 297 ]
Скопировать
Can you explain this to me, Barry "The Blade"?
I hid the body under a boat in Romey's boathouse.
You what?
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
Дело в том, что я спрятал тело под лодкой в сарае Клиффорда.
- Ты, что?
Скопировать
Be quiet. Don't let the neighbors see you.
I see a big house, but I don't see a boathouse.
Maybe it's further back.
Потише, чтобы соседи не увидели.
Вижу большое здание, а где же лодочный сарай?
Наверное, он сзади.
Скопировать
That must be Romey's place over there by those trees.
- That looks like a boathouse.
- Yeah, but how we gonna get there?
- Это место должно быть под теми деревьями.
- Это похоже на сарай. - Да.
Но как туда попасть?
Скопировать
- What do you see?
- It's definitely a boathouse.
Wait a minute, what are you doing?
- Что ты видишь?
- Похоже, это лодочный сарай.
Подожди, что ты делаешь?
Скопировать
You go to a lake in the summer with your family.
There's a dock and a boathouse with boards missing from the roof and a place you used to crawl underneath
You're a sucker for French poetry and rhinestones.
Летом, вместе с родителями ты ездишь на озера.
Там у вас длинный сарай для лодок с дырявой крышей, куда ты убегала, когда хотелось побыть одной.
Ты обожаешь французскую поэзию и хрусталь.
Скопировать
I'll call you.
The body is behind Romey Clifford's house, in his boathouse.
1214 East Brookline. Oh, my.
Я тебе позвоню.
Тело находится в лодочном сарае за домом Роми Клиффорда.
Восточный Бруклин, 12-14.
Скопировать
- Roger that.
Copy at the boathouse.
Right on time.
- Это Роджер.
Ты около домика для лодок.
Ты идешь точно по графику.
Скопировать
As I came up the mountain out of the misty valley into the sun...
The fire on the cattle range, the potatoes in the ashes... the boathouse floating on the lake.
The Southern Cross.
Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу...
Огонь в загоне для скота, картофелины в пепле... Навес для лодок, плывущий по озеру.
Южный крест.
Скопировать
I just dip in and out.
I'm only watching because Brandy knows the body is hidden in the boathouse.
That dog!
Я смотрю лишь иногда.
Брэнди знает, что тело спрятано в сарае для лодок.
Эта собака!
Скопировать
- Sorry, Fredo. No chance.
- He's in the boathouse.
Michael, it's Connie.
Извини, нет.
- Можно мне увидеть его?
Майкл, это Конни.
Скопировать
- No. She wouldn't do that.
She's putting them in the boathouse. In the top drawer of the dresser.
They should be there now if she's kept up her end.
- Нет, она должна их положить в эллинг.
На верхнюю полку шкафа, думаю уже там.
Если она, конечно, сдержала слово.
Скопировать
Now remember, everybody.
You are not to go out on that pier... or near the boathouse!
- Why, Mrs. Penmark. How splendid.
Запомните, все:
на пирс выходить нельзя... И к лодочному сараю тоже!
- Ах, миссис Пенмарк, как чудесно.
Скопировать
No.
They're over by the boathouse.
I was just around the bend here. It's a real nice spot.
Нет.
Пикник будет в эллинге.
Славное местечко.
Скопировать
So many things could have happened, quite innocently.
He may have concealed himself in the old boathouse... and then when discovered, may have backed away
That could have happened, but I don't...
Многое могло произойти совершенно невинно.
Он мог спрятаться в лодочном сарае... И когда Рода его нашла, он попятился... И упал в воду.
Да, такое могло случиться, но я не...
Скопировать
I cheerfully admit defeat.
Here's the key of the boathouse.
The door is in the trophy room.
Охотно признаю поражение.
Вот ключ от ангара.
Дверь в трофейной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boathouse (боутхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boathouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боутхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
