Перевод "arriving" на русский
Произношение arriving (эрайвин) :
ɐɹˈaɪvɪŋ
эрайвин транскрипция – 30 результатов перевода
This kungfu also has 9 levels
If I use it to hit people it's like arriving him into hell
Really?
У этого кун - фу также есть 9 уровней
Если я использую это, чтобы уничтожать людей это походит на прибытие в ад
Действительно?
Скопировать
Men are all the same.
Within half an hour of me arriving, Jeff was kissing me.
I don't believe you.
Мужики все одинаковые.
Уже через полчаса, после своего приезда, Джефф был готов расцеловать меня.
Я тебе не верю.
Скопировать
It's only five miles to the point.
He ought to be arriving any moment.
Intermediate frequency.
Он был всего лишь в пяти милях от этого места.
Он может быть там в любой момент.
Промежуточная частота.
Скопировать
Look!
That's Abbot Vincent arriving.
And I bless, with great pleasure, these children who are successful children and who hold dear the rites and morals of Christian simplicity.
Смотри!
Прибыл аббат Винсент.
И я благословляю, с большим удовольствием, этих детей, которые являются успешными детьми... Кто дорожит обрядами... И простотой христианской морали.
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a group, over which he will have no authority, will be arriving
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
You'll have to endure it.
It's the people arriving for your coronation.
Come close, don't be afraid!
- Вам придется потерпеть.
- Эти люди, прибыли на коронацию.
- Подходите ближе, не бойтесь!
Скопировать
Well, you'll get into the next train to Miouze.
We'll notify the Mayor that you'll be arriving at the station.
So that's it?
Тебя посадят на ближайший поезд до Ламеуза.
Они предупредят мэра, он приедет за тобой на вокзал.
Значит, я все-таки попаду в лагерь?
Скопировать
On the afternoon of May 26, 1911, Mares' "Conquest of the Moon" will be playing.
Arriving in Prague and leaving will be absolutely inconspicuous.
And why exactly in Prague?
Где вечером 26.05.1911 играют "Завоевание Месяца".
Поэтому наше появление в Праге и возвращение пройдут совершенно незаметно.
Почему именно в Праге?
Скопировать
Tchaikovsky, D minor concerto. not a bad recording either.
statement from a witness who saw a man escaping from the park by climbing over a wall while the police were arriving
When I heard the rain coming down again I went to shut the window.
Концерт №1 Чайковского. Неплохое исполнение.
У полиции несколько подсказок: складной нож, предположительно - орудие убийства, и свидетель, который видел убегающего мужчину, перелезшего через забор в парке, когда прибыла полиция.
Начался дождь, и я пошел закрыть окно.
Скопировать
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Убийца из парка убивает третий раз.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Скопировать
Two minutes and you're on, signore.
You're sure he's arriving?
The Colonel?
Ваша очередь через две минуты, сеньор!
Уверен, что он придет?
Полковник?
Скопировать
Put it in first!
Ladies and gentlemen we are arriving at Paris Orly airport. It's 11:25...
Please, gentlemen sit down and fasten your seatbelts.
Нет, на первую!
Через несколько минут мы приземлимся в аэропорте Орли.
В Париже - одиннадцать двадцать пять. Пожалуйста, сядьте на свои места.
Скопировать
Move!
Arriving from Frankfurt, flight AF-741, gate 45.
No funny faces or you're dead.
- Идемте.
Пассажиры прибывшие из Франкфурта рейсом АФ-741, выход в город через дверь N 45.
Любая гримаса и вы мертвец.
Скопировать
Attention please!
We will soon be arriving in Helsinki from Helsinki there are fast and easy flight connections to -
Stockholm, Gothenburg, Oslo, Copenhagen, -
Прошу внимания!
Мы скоро прибываем в Хельсинки. Из Хельсинки легко и просто долететь до...
Стокгольма, Гётебурга, Осло, Копенгагена...
Скопировать
I dumped the body here in the gully
I almost lost my head when I heard you and Simonne arriving
Should we inform the police? ...
Я выбросил тело здесь, в овраг.
Я чуть не потерял голову, когда услышал, что Вы и Симонн приехали.
Нужно ли нам сообщить об этом в полицию?
Скопировать
It shows.
If you succeed in arriving over there alive, you can leave the Empire.
Run!
- Нет - Это заметно.
- Если ты добежишь живым вон туда, ты сможешь покинуть Империю.
Беги!
Скопировать
Johnny and I just had tea.
It's arriving at 11:00.
- Just a second, I'll get a pencil.
Мы с Джонни пили чай.
Самолёт прилетает в 11 часов.
Погоди, я возьму карандаш.
Скопировать
OK to start one?
'Braniff International flight 252 from Houston 'now arriving at gate 10, the red concourse.'
22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32,
Первый готов?
Рейс 252 из Хьюстона Бранифф Интернешнл совершил посадку. Выход номер 10, красный вестибюль!
22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32,
Скопировать
Happy news?
A friend of mine is arriving from Paris.
L'm not alone any more. L'll win!
Я еду её встречать.
Я не одна, я победила! Я рад за вас.
Поверьте, Элен,..
Скопировать
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the
The Germans are a practical and ingenious people.
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
Вы знаете, пан хорунжий...
Скопировать
Nobody can see them.
There will be people arriving all night.
And they'll be glad to see them.
Всё равно никто не увидит.
- Люди будут прибывать всю ночь.
И им понравится увидеть свет издалека.
Скопировать
You go over there.
You check the streets arriving here. And I'll handle the other side.
Come on.
Ты берешь своих ребят и идешь вон туда.
Вы по улицам, которые начинаются здесь, а я с другой стороны.
Ну, двинулись!
Скопировать
Do save us all a lot of unnecessary trouble and issue the appropriate orders.
They're going to be arriving soon, anyway, Jim.
A recon party, then a rescue party, then another rescue party.
Избавьте нас лишних хлопот и издайте нужный приказ.
Они все равно начнут прибывать, Джим.
Разведывательный отряд, спасательный, потом еще и еще.
Скопировать
- I'm all for it.
Pizarro's arriving!
What gave us the pleasure of your visit?
- Я полностью согласен с этим.
Приехал Писарро!
Чем обязаны вашему визиту?
Скопировать
I hope it's good news.
ARRIVING MONDAY TRAIN: 15.00 REGARDS, FLORIANA.
That snotty pain in the ass.
Я надеюсь, она принесла добрые вести.
ПРИБЫВАЮ ПОЕЗДОМ В ПОНЕДЕЛЬНИК В 15:00. ВСТРЕЧАЙТЕ. ФЛОРИАНА.
Еще не хватала этой иголки в заднице!
Скопировать
Hey, you'd better get your skates on.
The VIP's are arriving... escorted by a UNIT jeep, no less.
What?
Эй, вам лучше надеть свои коньки.
Прибывают ВИПы... в сопровождении джипа ЮНИТ, не меньше.
Что?
Скопировать
What about the Rome oftoday?
What impression does it make on the visitor arriving for the first time?
Inevitably, coming off the motorway one finds oneself on the Grande Raccordo Anulare which circles the city like one of Saturn's rings.
А как насчет современного Рима?
Какое впечатление он производит на посетителей, приезжающих в первый раз?
Попробуем въехать в него по автостраде, которая пересекает кольцевую дорогу, окружающую город, как одно из колец Сатурна.
Скопировать
You know, two years ago I wanted to die.
Just before arriving in Paris. I was madly in love with a guy.
I saw him again last summer.
Ты знаешь, два года назад я хотела умереть.
Просто, до приезда в Париж, я сходила с ума по одному мужчине.
Я видела его в прошлом году ...
Скопировать
But Ms. Transfield made me feel so comfortable that I decided to stay.
We'll be arriving shortly, Ms. Clay.
The girls were already anxious when we left.
Но жизнь здесь оказалась стол спокойной и комфортной, что я осталась тут без сожалений.
О, мы вот-вот приедем, мисс Клэй.
Когда мы уезжали, девушки уже немного нервничали.
Скопировать
Send a telegram to Mrs BiIIie Roy Griggs, Cosmo Row, St Joseph.
"Train arriving 9.52 a.m. and bringing love, affection and $20 cash."
Make that $25 cash and sign it just Addie Loggins.
И пошлите телеграмму миссис Григгс на Космо Роу:
"Прибываю поезде 9:52 любовью и 20 долларами. "
Нет, лучше с 25 долларами. Подпись: "Эдди Логгинс".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arriving (эрайвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arriving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрайвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
