Перевод "Тротуар" на английский

Русский
English
0 / 30
Тротуарsidewalk pavement
Произношение Тротуар

Тротуар – 30 результатов перевода

Они отправили 14 наших людей в госпиталь и в тюрьму.
По обвинению в "блокировнии тротуара".
Пусть наши налоги тратятся на нашу защиту, а не на преследование нас.
They sent 14 of our people to hospitals and to jail.
The charges, "Blocking the sidewalk. "
Let's let our tax money go to our protection, not our persecution.
Скопировать
Я сказала дайте мне пальто.
Ладно, кисуля, слушай, знаю, что ты спешишь на работу, но, поверь мне, твое место на тротуаре никто не
Моя девочка все еще здесь.
I said I need my coat!
All right girly, listen. I know you're in a hurry to get to work but trust me, your street corner is still gonna be there.
My baby is still in there.
Скопировать
Еще бы.
Ребята, на тротуар.
На тротуар.
You do that.
OK, guys, come on over here.
On the sidewalk.
Скопировать
Работы в твоем портфолио были гораздо интереснее, чем эти.
Мост Верразано ночью, тротуар у кафе.
Я могу купить их на открытках в киоске.
The work in your portfolio was much more interesting than this.
The Verrazano Bridge at night, a sidewalk cafe,
I can get these on postcards at the chamber of commerce.
Скопировать
- Не знаю, извини, мне надо ответить.
Мартин и Хассе, оставайтесь на тротуаре, иначе я вам шею намылю!
Спасибо за всё.
- I have to go play with my friends.
Martin and Hasse, stay on the sidewalk, or I will break your neck!
Thanks a lot for today.
Скопировать
- Согласно данным "Глобуса Бостона" вы два часа стояли на окне, угрожая спрыгнуть, если от вас уйдёт жена.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на тротуаре
Энди, а ещё не пришло время для рекламного блока?
- Should it? - According to the Boston Globe, you spent two hours on a ledge threatening to jump if your wife left.
How many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on the sidewalk?
Andy, isn't it about time for a commercial break?
Скопировать
Ты должен остаться со мной.
Пойдем на тротуар.
Просто позови на помощь!
You gotta stay with me.
Let's go over to the curb.
Just go get help, man!
Скопировать
Странная вещь.
В тот вечер, когда меня сбили, я стоял на тротуаре. И вдруг через дорогу увидел Дадитса.
Он был таким, как при первой встрече в Дерри.
I gotta tell you something weird.
The night I got hit, I was standing there and across the street, I saw Duddits.
Just like he was that day we first saw him back in Derry.
Скопировать
На улицах я ничего не замечал.
Дерьмо собак на тротуарах.
Везде грязь.
On the streets I did not notice.
Shit dogs on the sidewalks.
Everywhere mud.
Скопировать
Нет, Дэвид, я просто ехала.
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
Вам хорошо известно, что Вы обманом втащили меня в эту поездку.
No, David, all I was doing was driving along.
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
You know very well you tricked me into this trip.
Скопировать
А если бы я так начал класть кучи на газонах, в песочницах и галереях, под арками?
Раскладывать кал на бетоне, тротуарах, срать в скверах? Надо купить пневматическую винтовку.
Не знаю, когда отвечать на корреспонденцию.
What would they do, if I started to shit on playgrounds, in the shadows in the arcades.
Leave my faeces on the concrete, pavements, shit on the clearings.
I don't have time for correspondence.
Скопировать
Много кошек.
Они будут жить везде на мне, они будут в моих волосах, а я буду просто лежать на тротуаре, раздумывая
Я серьёзно.
Lots of cats.
Yeah, they'll live everywhere on me. And they'll be in my hair. And I'll just lay around on the sidewalk muttering about Oliver North--
Look, I'm serious.
Скопировать
Чем твоя сестра занимается?
По тротуару!
Быстро!
Man, what is your sister into?
Sidewalk! Sidewalk!
Move! Move!
Скопировать
Посмотри на это.
- На тротуар!
- Лицом вниз!
Look at this, come on.
- On the curb!
- Face forward!
Скопировать
Мы в деревне. - Где мои парни?
- Я их оставил на тротуаре.
Им надо отдохнуть.
In the embrace of mother nature, Vogel
What about my men?
I left them on the pavement in disorder
Скопировать
Дайте мне её сделать!
Поставь мотоцикл на тротуар.
- Дайте мне сходить!
Let me do it!
Put the bike on the sidewalk.
- Let me go!
Скопировать
Брайант.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Я иду домой.
Bryant.
Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk.
I'm going home.
Скопировать
Но я видел бездомную женщину, которая умерла от холода.
Просто лежав на тротуаре.
Она была очень грустная.
But I did see this homeless woman who froze to death once.
Just lying there on the sidewalk.
She looked really sad.
Скопировать
- На 6-й улице широкий мост?
- Должно быть, четыре полосы плюс тротуары.
Самолет довольно маленький он сможет его посадить, если у него хватит храбрости.
- How wide is the Sixth Street Bridge?
- It's gotta be four lanes across sidewalks.
Plane small enough he might be able to set it down, if he's got the balls.
Скопировать
Я вошла в этот мир на Елисейских Полях в 1959 году.
По тротуарам Елисейских Полей.
И знаешь, какие были мои первые слова?
I entered this world on the Champs Elysees, 1959.
The pavement of the Champs-Elysees.
And you know what my very first words were?
Скопировать
Вот этот бар.
На тротуаре штраф 360 шекелей. Без варианта!
Так что, 7 лет в Нью-Йорке?
The bar is right here.
No way I'm parking on the sidewalk here, that's a 360-shekel fine for sure.
So, 7 years in New York?
Скопировать
Да, пошло все! Мать их!
На тротуаре штраф 360 шекелей. Без варианта!
Ерунда, инспектор в такое время уже не ходит. - Ок!
Fuck it.
It's a 360-shekel fine here for sure.
It's OK, the parking inspectors don't work this late.
Скопировать
Дурацкое заклинание, ха?
Не думаешь, что оно должно распространяться по крайней мере до тротуара?
Отпусти его.
Sucky spell, huh?
You think it would at least go to the sidewalk.
Let him go.
Скопировать
- Готов.
Может тебе стоит поставить мольберт на тротуаре...
- и сделать набросок вместо этого.
- Ready.
Maybe you ought to set up an easel on the sidewalk...
- and do a sketch instead.
Скопировать
Ни карточки, ни писем, ничего.
Мне пришлось удирать от полиции, чтобы получить эти шмотки, ...а след прервался на тротуаре на Пятой
- Его даже не опознали.
Not a card, not a letter, nothing.
I played tag with a.38 to get this stuff, and this trail stops cold on the 5th Avenue sidewalk.
- He'll never even be identified.
Скопировать
Я как-нибудь оштрафую ее за скорость.
- В городе принято бегать по тротуарам.
- Ты слышала, Чарли?
I'll have to give her a ticket for speeding.
- City ordinance about running.
- Hear that, Charlie?
Скопировать
Я сейчас приеду.
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
Tell her I'll be right over.
(Addison) To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert Theatre and the Taft Hotel, surrounded by what looks very much like a small city.
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
Скопировать
Это город, как он есть.
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Ну что ж, давайте начинать нашу историю.
This is the city as it is.
Hot summer pavements, the children at play... the buildings in their naked stone... the people, without makeup.
Well, let's begin our story this way.
Скопировать
Они схватили не того парня.
Он слишком сильно опустил свою голову на тротуар.
И теперь я придурок?
They grab the wrong guy.
He bangs his head too hard on the sidewalk.
That makes me the sucker?
Скопировать
Давайте я вас провожу.
У меня машина стоит у тротуара.
Я не прочь, месье Анри, так я сэкономлю на такси.
I'm sleepy. I can drive you home.
My wheels are still there.
I'd like that, Mr Henri. I won't have to pay for a taxi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тротуар?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тротуар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение