Перевод "sidewalk" на русский

English
Русский
0 / 30
sidewalkтротуар
Произношение sidewalk (сайдyок) :
sˈaɪdwɔːk

сайдyок транскрипция – 30 результатов перевода

They sent 14 of our people to hospitals and to jail.
The charges, "Blocking the sidewalk. "
Let's let our tax money go to our protection, not our persecution.
Они отправили 14 наших людей в госпиталь и в тюрьму.
По обвинению в "блокировнии тротуара".
Пусть наши налоги тратятся на нашу защиту, а не на преследование нас.
Скопировать
The work in your portfolio was much more interesting than this.
The Verrazano Bridge at night, a sidewalk cafe,
I can get these on postcards at the chamber of commerce.
Работы в твоем портфолио были гораздо интереснее, чем эти.
Мост Верразано ночью, тротуар у кафе.
Я могу купить их на открытках в киоске.
Скопировать
- I have to go play with my friends.
Martin and Hasse, stay on the sidewalk, or I will break your neck!
Thanks a lot for today.
- Не знаю, извини, мне надо ответить.
Мартин и Хассе, оставайтесь на тротуаре, иначе я вам шею намылю!
Спасибо за всё.
Скопировать
- Should it? - According to the Boston Globe, you spent two hours on a ledge threatening to jump if your wife left.
many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on the sidewalk
Andy, isn't it about time for a commercial break?
- Согласно данным "Глобуса Бостона" вы два часа стояли на окне, угрожая спрыгнуть, если от вас уйдёт жена.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на тротуаре?
Энди, а ещё не пришло время для рекламного блока?
Скопировать
If we go to jail, I'll tell everybody you a hairdresser!
Sidewalk, Louis! Sidewalk!
Look out!
Если окажемся на зоне, я всем буду говорить что ты парикмахер!
Справа, Луис, справа!
Осторожно!
Скопировать
I'm talking about your face all over goddamn "USA Today."
I'm talking about 150 of these little motherfuckers all over the sidewalk out there.
Little picket signs, chanting and raving.
Я толкую про передовицу "США сегодня" с Вашим лицом во всю страницу.
Я толкую про 150 этих мелких засранцев, что примутся пикетировать ваш универмаг.
Будут кричать лозунги, петь песни, бузить короче.
Скопировать
No, David, all I was doing was driving along.
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
You know very well you tricked me into this trip.
Нет, Дэвид, я просто ехала.
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
Вам хорошо известно, что Вы обманом втащили меня в эту поездку.
Скопировать
I could drop some puddles on the sidewalk
Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk?
Johann I'm a lucky fool, Poldi
Польди, даже не вздумай никуда проваливаться.
Я счастливый слепец.
Я даже не подозревал, что дорог тебе.
Скопировать
Lots of cats.
And I'll just lay around on the sidewalk muttering about Oliver North--
Look, I'm serious.
Много кошек.
Они будут жить везде на мне, они будут в моих волосах, а я буду просто лежать на тротуаре, раздумывая об Оливере Норте и слушаниях о мятежниках Ирана.
Я серьёзно.
Скопировать
Man, what is your sister into?
Sidewalk! Sidewalk!
Move! Move!
Чем твоя сестра занимается?
По тротуару!
Быстро!
Скопировать
Let me do it!
Put the bike on the sidewalk.
- Let me go!
Дайте мне её сделать!
Поставь мотоцикл на тротуар.
- Дайте мне сходить!
Скопировать
She's got her own caf?
Thelma Todd's Sidewalk Caf?
She lives in this apartment on top. Says she can look out her window and see the ocean.
Или Тельма Тодд.
У нее свое кафе, "Кафе Тельмы Тодд".
Она живет на последнем этаже и говорит, что из окна виден океан.
Скопировать
Bryant.
Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk.
I'm going home.
Брайант.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Я иду домой.
Скопировать
But I did see this homeless woman who froze to death once.
Just lying there on the sidewalk.
She looked really sad.
Но я видел бездомную женщину, которая умерла от холода.
Просто лежав на тротуаре.
Она была очень грустная.
Скопировать
Don't I?
First wish, one sidewalk café. Coming right up.
I know just the place.
С удовольствием.
Итак, первое желание, если мне не изменяет память, - летнее кафе.
Я знаю хорошее местечко.
Скопировать
The bar is right here.
No way I'm parking on the sidewalk here, that's a 360-shekel fine for sure.
So, 7 years in New York?
Вот этот бар.
Нет шансов найти парковку. На тротуаре штраф 360 шекелей. Без варианта!
Так что, 7 лет в Нью-Йорке?
Скопировать
Sucky spell, huh?
You think it would at least go to the sidewalk.
Let him go.
Дурацкое заклинание, ха?
Не думаешь, что оно должно распространяться по крайней мере до тротуара?
Отпусти его.
Скопировать
Stay away from open windows.
I don't wanna hear that they had to scrape you off the sidewalk.
He didn't find that funny.
Держись подальше от открытых окон.
Не желаю слушать про то, как тебя отдирали от асфальта или что-то в этом духе.
Ему шутка смешной не показалась.
Скопировать
- Ready.
Maybe you ought to set up an easel on the sidewalk...
- and do a sketch instead.
- Готов.
Может тебе стоит поставить мольберт на тротуаре...
- и сделать набросок вместо этого.
Скопировать
Not a card, not a letter, nothing.
I played tag with a.38 to get this stuff, and this trail stops cold on the 5th Avenue sidewalk.
- He'll never even be identified.
Ни карточки, ни писем, ничего.
Мне пришлось удирать от полиции, чтобы получить эти шмотки, ...а след прервался на тротуаре на Пятой Авеню.
- Его даже не опознали.
Скопировать
Tell her I'll be right over.
(Addison) To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
Я сейчас приеду.
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком городке.
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
Скопировать
"April 4, 1936.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Louise Patterson's Birthright."
4 апреля 1936 года.
Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом.
Картина Луизы Паттерсон "Две ладони" .
Скопировать
They grab the wrong guy.
He bangs his head too hard on the sidewalk.
That makes me the sucker?
Они схватили не того парня.
Он слишком сильно опустил свою голову на тротуар.
И теперь я придурок?
Скопировать
Like having your hair cut and eating gelati?
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
Have fun, and maybe some excitement.
Например, остричь волосы или наесться мороженого?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
Повеселиться... один раз, и как никогда.
Скопировать
- That's no good, then.
And the sidewalk?
Can I get through that way?
- Тогда не подходит.
А пешком?
Так я доберусь?
Скопировать
What made you not do it?
There were some children playing hopscotch on the sidewalk.
I'm very fond of those children.
Почему ты этого не сделал?
Внизу на тротуаре дети играли в "классики".
Я очень благодарна этим детям.
Скопировать
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
And since it wasn't me, you don't love me anymore.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
Я никогда не подбирал на тротуаре раненного котёнка. Вы пошли по ложному следу.
И раз это был не я, вы меня больше не любите.
Скопировать
The sign was written that the bar opens at 8.
I decided to wait a few minutes on the sidewalk and read the paper.
Somewhere around 8, I can not say for sure - I have a clock in a hurry, I again went to the door,
На вывеске было написано, что бар открывается в 8.
Я решил подождать несколько минут на тротуаре и почитать газету.
Где-то около 8, не могу сказать точно - у меня часы спешат, я снова подошел к двери,
Скопировать
By insisting on an immediate divorce, she doesn't get a cent.
She's not going to sing at sidewalk cafes?
No.
Требуя немедленный развод она не получит ни гроша.
Ну петь то в уличных кафе ей не придётся?
Нет.
Скопировать
If your wife wan't there, I would have told you.
You were talking on the sidewalk.
- Let him talk!
Я сказал бы тебе, не будь твоей жены!
Так, вышли все на улицу.
Да дайте ему сказатьт!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sidewalk (сайдyок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sidewalk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайдyок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение