Перевод "sidewalk" на русский

English
Русский
0 / 30
sidewalkтротуар
Произношение sidewalk (сайдyок) :
sˈaɪdwɔːk

сайдyок транскрипция – 30 результатов перевода

?
And ate bread and cheese in sidewalk cafés?
?
?
И буду есть хлеб и сыр до конца моих дней?
?
Скопировать
Do you know how long I've loved you?
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
Знаете, с каких пор я вас люблю? Говорите.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
Я никогда не подбирал на тротуаре раненного котёнка. Вы пошли по ложному следу.
Скопировать
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
And since it wasn't me, you don't love me anymore.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
Я никогда не подбирал на тротуаре раненного котёнка. Вы пошли по ложному следу.
И раз это был не я, вы меня больше не любите.
Скопировать
The sign was written that the bar opens at 8.
I decided to wait a few minutes on the sidewalk and read the paper.
Somewhere around 8, I can not say for sure - I have a clock in a hurry, I again went to the door,
На вывеске было написано, что бар открывается в 8.
Я решил подождать несколько минут на тротуаре и почитать газету.
Где-то около 8, не могу сказать точно - у меня часы спешат, я снова подошел к двери,
Скопировать
Good, I'll tell you.
I stand aside on the sidewalk, he reestablishes his circulation in two hits of a spoon to a jar.
Quickly, to the pin.
Ладно, я расскажу.
Я прижимаюсь к тротуару. Он восстанавливает движение парой взмахов палочки.
Дай-ка булавку.
Скопировать
Without the evidence of the gun and the girl?
I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
Now, the suspect's rights ... were violated ... under the 4th and 5th ... and probably the 6th and 14th Amendments.
Без улик, связанных с винтовкой и девочкой?
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
И так, права подозреваемого были нарушены по 4-й и 5-й поправкам, а так же вероятно по 6-й и 14-й.
Скопировать
I want you on him, Callahan.
I'd bust Palancio for stepping on a crack on the sidewalk if I could... but this isn't his style.
Not the cars anyway, it's too direct.
Займёшься им, Кэллахэн.
Лейтенант, я бы арестовал Паланцио даже за переход дороги не в том месте но это не он.
Он не станет нападать на машину.
Скопировать
European.
You know, they picked me up Off the sidewalk, literally?
You were sick?
Что-то в европейском стиле.
Они самые замечательные люди на свете, Каставет, я имею в виду.
Знаете, они ведь подобрали меня с улицы?
Скопировать
I MEAN, JUST TONS AND TONS OF MONEY?
AND THAT WAS JUST ON THE SIDEWALK IN FRONT OF CARNEGIE HALL.
THAT'S FABULOUS.
Я имею в виду - целую кучу денег?
Ну, в прошлом году - больше $5,000, без налога.
- И это лишь на тротуаре перед Карнеги-холлом.
Скопировать
-If I see one squad car, he's dead!
-You can peel him off the sidewalk!
We'll give 'em a head start, then we'll follow 'em.
Увижу полицейскую машину, ему конец.
- Будете его от асфальта соскребать.
Дайте им фору, и сядем на хвост.
Скопировать
Just listen to the music Of the traffic in the city
Linger on the sidewalk Where the neon lights are pretty
Where the neon lights are pretty.
Вслушайся в музыку Едущих в городе машин
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
Где ярко светят неоновые огни...
Скопировать
-Why not?
Because it's the most dangerous part of the sidewalk.
A cab hops a curb:
-Почему?
Самая опасная часть тротуара.
Такси подпрыгнет на бордюре:
Скопировать
We both love New York streets."
Although he likes to eat pizza off the sidewalk and I prefer to buy it.
Brinkley is a great catcher who was offered a tryout on the Mets.
Мы с ним обожаем улицы Нью-Йорка.
Он любит подъедать куски пиццы с тротуаров а я предпочитаю покупать их.
Он здорово ловит мячик и его звали в бейсбольную команду.
Скопировать
Over an ugly dog.
Worst sidewalk in New York.
Look where they put it.
Из-за какой-то уродливой собаки.
Самый ужасный тротуар в Нью-Йорке.
Только посмотрите, что на нем.
Скопировать
What do I got?
Even a dog gets a warm piece of the sidewalk.
I ought to show something for what I did.
И что я получил?
Даже у собаки есть своя тёплая конура.
Я обязан получить что-то за свои труды.
Скопировать
Stop, motherfucker!
You´re driving on the sidewalk, man!
People got to walk there! Pull over, man!
Останови машину!
Tы едешь по тротуару, нормальные люди здесь ходят!
"Tормози!"
Скопировать
Is this not a reasonable place to park ? Reasonable ?
You're on a sidewalk !
It's a sidewalk !
Почему, не очень разумное местечко?
Разумное? Вы на тротуаре стоите!
Это тротуар!
Скопировать
You're on a sidewalk !
It's a sidewalk !
- This is not a parking area ! - Debbie Reynolds ?
Разумное? Вы на тротуаре стоите!
Это тротуар!
- Это не место для парковки!
Скопировать
- This is not a parking area ! - Debbie Reynolds ?
- You can't park on the sidewalk !
- Seems like a hot ticket.
- Это не место для парковки!
- Дебби Рейнольдс? - Вы не можете парковаться на тротуаре!
- Похоже популярная вещь.
Скопировать
Phil will be lower.
You end up crawling along the sidewalk...
Phil's gonna be on his belly in the gutter looking up... in wide-eyed admiration.
Как бы низко тебе не пришлось пасть, Фил окажется еще ниже.
Ты будешь ползти по тротуару.
А Фил будет лежать на животе.
Скопировать
I need to smoke.
I'd smoke a butt off a sidewalk.
Holloway. Just reel yourself in a bit.
Я хочу курить.
Душу бы заложила за сигарету.
Холлоуэй, возьми себя в руки.
Скопировать
Remember the day of the discotheque?
That night, when you fell asleep on the sidewalk... was the one chosen for the splice.
What splice?
- Помнишь ночь после дискотеки?
Именно та ночь, когда ты заснул на тротуаре была выбрана для монтажа.
- Какого монтажа?
Скопировать
Officer, is there some reason this man has too be using a hose.
I mean, he's flooding the sidewalk.
It's a waste of water.
Этому человеку обязательно пользоваться шлангом?
В смысле, он заливает тротуар.
Это бесполезная трата воды.
Скопировать
The bags are piling up in your head.
The sidewalk is blocked.
Nothing's getting through.
Мешки скопились у тебя в голове.
Тротуар заблокирован.
Не проехать, не пройти.
Скопировать
Right. Okay, you ready?
Remember to ride on the sidewalk.
When you get to a street... just get off your bike and walk it across. - Okay?
Готов?
Помни, ездить надо по тротуару
Что бы перейти дорогу ты должен слезть с велосипеда и перевезти его.
Скопировать
Really.
If you're gonna sit on a sidewalk and cry you have to expect people to stop to help.
You shouldn't be rude.
Правда.
Знаете, если вы будете сидеть на тротуаре и плакать вы должны понимать, что люди будут останавливаться, чтобы помочь.
И вы не должны грубить.
Скопировать
Couple of days, and he'll be on our time.
A couple more days, he'll be on our sidewalk.
Oh, sorry about that.
Пара дней, и он будет в норме.
Ещё пара дней, и он будет спать на улице.
Я извиняюсь.
Скопировать
I may be some things, but I'm not a geek.
Hey, you guys, let's go make some acid and pour it on the sidewalk.
Won't that be fun?
Я могу быть кем угодно, но точно не придурком.
"Эй, парни, а давайте сделаем немного кислоты и разольем ее на тротуаре."
- "Будет весело." - Осторожнее.
Скопировать
Wow, these drawings are incredible.
I can't believe people just draw these on the sidewalk.
Actually, sidewalk chalk drawings are a classic Parisian tradition.
Картины просто великолепные.
Не могу поверить, что их рисуют люди, которые сидят на тротуаре.
Вообще-то рисование картин на тротуаре - классическая традиция в Париже.
Скопировать
I can't believe people just draw these on the sidewalk.
Actually, sidewalk chalk drawings are a classic Parisian tradition.
Yeah, but who does this kind of work?
Не могу поверить, что их рисуют люди, которые сидят на тротуаре.
Вообще-то рисование картин на тротуаре - классическая традиция в Париже.
Да. Но кто нарисовал эти картины?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sidewalk (сайдyок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sidewalk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайдyок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение