Перевод "MUD" на русский
Произношение MUD (мад) :
mˈʌd
мад транскрипция – 30 результатов перевода
You have to beat it hard to make it easy to work with..
So teach me how to make porcelain, not how to beat mud.
I have to make a big dish.
Ты должен хорошенько это взбить, чтобы было легко работать...
Так что научи меня, как делать фарфор, а не как месить грязь.
Я должен сделать большое блюдо.
Скопировать
There is much air in the mud.
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
The beginning for anything is the most important.
В глине очень много воздуха.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Начало всего - самое главное.
Скопировать
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Скопировать
You've got another destiny.
Mud me.
Nicole Giddens.
У тебя другое предназначение.
Покажи мне!
Николь Кидденс, Грасс Вэли, Калифорния.
Скопировать
- Probably. Mmm. Aromatherapy -- that's what I want.
Are you sure you two won't join me for something at the spa -- facial, moroccan mud wrap?
My treat.
Ароматерапия -то, что я хочу.
Вы уверены что не хотите присоединиться ко мне на какую-нибудь спа-процедуру-- лицевое, марокканское обертывание грязью? Я угощаю.
Мама, мы приехали сюда потому что обязались пойти на свадьбу.
Скопировать
There's...
There's mud coming out of our shower.
I got this really cheap online.
У нас...
Там из душа грязь какая-то.
Я заказала это по интернету за копейки.
Скопировать
Our meteorological misfits have traversed the entire midwest.
mud wrestling championship.
Ring girls at a casino prize fight.
Наши метео-кудесницы проехали весь средний запад вдоль и поперёк.
Чемпионат по борьбе в грязи.
Девушки борятся за приз казино.
Скопировать
Give it to me.
There is much air in the mud.
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
Дай это мне.
В глине очень много воздуха.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Скопировать
That's pigs?
It's the sulfur minerals in the mud.
It's medicinal.
Для кабанов?
В грязи соли и минералы.
Это исцеляет.
Скопировать
Now, if you'll excuse me, there is something I must attend to.
Mud packs.
I've been instructed to inquire as to the subject of your speech tonight.
Теперь, простите, мне нужно кое-что сделать.
Грязевые повязки.
Я уполномочен справиться о теме Вашей речи сегодня вечером.
Скопировать
I was 6 years old, I hijacked the school bus filled with children of diplomats.
I was angry because they got to eat peanut butter and jelly for lunch, while we only had mud and jelly
It looks the same but it tastes completely different.
Мне было 6 лет, я угнала школьный автобус с детьми дипломатов.
Я была на них зла, потому что они ели на обед арахисовое масло и варенье, тогда как мы - только грязь и студень.
Выглядет также, но на вкус - две большие разницы.
Скопировать
How many times do I have to tell you, Lois?
You slipped in the mud, you hit your head on a rock.
I was the one who helped you to your feet.
Сколько раз тебе повторять, Лоис?
Ты просто подскользнулась в грязи и ударилась головой об камень.
Я отчистил с тебя грязь
Скопировать
I was the one who helped you to your feet.
Why do you think I've got mud all over me?
I know what I saw, Smallville, and once I change out of these clothes, I'm going straight to The Inquisitor.
Я отчистил с тебя грязь
-Почему, по-твоему, я весь в грязи?
-Я видела то, что видела, Смолвилль. И как только я переоденусь, поеду в редакцию.
Скопировать
When was this?
Just before we hit the mud.
It's wrong the Hills get no representation.
Это когда он сказал?
Незадолго до того, как мы грохнулись в грязь.
У Холмов нет представителей. Это несправедливо.
Скопировать
At least pretend to mourn the relationship.
You are such a stick-in-the-mud.
We should be out there having fun.
Хотя бы притворилась, что переживаешь
Ты так консервативна.
Мы должны развлекаться.
Скопировать
Yeah, I'm just a little tired.
The truck's stuck up to its axle in mud and-
- The cows aren't going to feed themselves.
Да, просто немного устал.
У грузовика ось застряла в грязи и...
-Коровы сами себя не накормят.
Скопировать
You just can't see 'em, 'cause you need glasses.
Well, we spent three hours in Casey's room... and all we found out is that he collects mud flaps.
Yeah, but all that snooping gave me such a rush.
Ты их просто не видишь, потому что тебе нужны очки.
Мы три часа проторчали у Кейси в комнате и узнали только то, что он собирает брызговики.
Да, но от всего этого обыска мне немного не по себе.
Скопировать
Stay back!
This embassy is sovereign mud of the mud planet Decapodian!
Invading these mud premises is an act of war!
Остановитесь!
Это посольство - есть песок и грязь планеты Декапод-10!
Вторжение на эту грязь равноценно объявлению войны!
Скопировать
You'll find out soon enough.
Just focus on globbing that mud.
Glob!
Сам всё скоро узнаешь!
Просто сгребай всю эту грязь!
Сгребай!
Скопировать
- Right.
So, he'll sprint towards it, slip on the ice and slide into a giant pile of mud.
Get ready. I hear footsteps.
- Правда.
Итак, он побежит, подскользнется и влетит в огромную кучу грязи.
Готовьтесь, я слышу шаги.
Скопировать
- Yes.
The mud gives it body and flavor.
There's no plock-weed in this dimension so I made do with creeping fig and sour grass.
- Да!
Грязь дает этому вязкость и аромат.
Конечно здесь нет Плоквида в этом измерении поэтому я заменил его вьющимся инжиром и незрелым крессом из сада.
Скопировать
- My publicist's idea.
Her name's mud now, but the tunes are good.
And that's not my real gift.
- Да, идея моего публициста.
Ее имя сейчас смешано с грязью, но мелодии хорошие.
И, а, это не настоящий мой подарок.
Скопировать
This embassy is sovereign mud of the mud planet Decapodian!
Invading these mud premises is an act of war!
Yeah?
Это посольство - есть песок и грязь планеты Декапод-10!
Вторжение на эту грязь равноценно объявлению войны!
Неужели?
Скопировать
You'll find out soon enough.
Just focus on globbing that mud.
Glob!
Сам всё скоро узнаешь!
Просто сгребай всю эту грязь!
Сгребай!
Скопировать
You get a big kick out of yourself, don't you?
And you are a big stick-in-the-mud, aren't you?
Lighten up.
- Ты от себя тащишся, правда?
- А ты такой зануда, верно?
Расслабься.
Скопировать
That was me... falling off the top of the world.
Well, the good news is, I found the hubcap in a huge field of mud.
And the other good news is, in about a hundred years... some archaeologist is gonna be thrilled to find my shoes.
Это был я... рухнувший с вершины мира.
Ну, хорошая новость в том, что я нашел колпак в куче грязи.
И еще одна хорошая новость, что где-то через сотню лет... какой-нибудь археолог будет в восторге, когда откопает мои ботинки.
Скопировать
This embassy is sovereign mud of the mud planet Decapodian!
Invading these mud premises is an act of war!
Yeah?
Это посольство - есть песок и грязь планеты Декапод-10!
Вторжение на эту грязь равноценно объявлению войны!
Неужели?
Скопировать
I've seen drips of water turn to stone that defied gravity.
I've turned blood-red with cave mud-
I've been a bloody rock.
Видел, как капли воды превращались в камень, неподвластные земному притяжению.
Лицо моё стало кроваво-красным от пещерной пыли.
Я сам стал кровавым камнем.
Скопировать
I suppose so, father.
Mud head to foot.
897 01:06:56,795 -- 01:07:01,027 They challenged me to a sprint.
Да, это так, папа.
Ты должен быть осторожно с этими юноши.
Я это тебе припомню.
Скопировать
He started stealing so his dad wouldn't muddy his shoes on his way to work.
Every time it rained, the streets turned to mud and his shoes got dirty.
He would carry his dad piggyback to the asphalt.
Он стал воровать, чтоб его отец не пачкал свои ботинки по пути на работу.
Всякий раз, когда шел дождь, Улицы превращались в грязь и его ботинки пачкались.
Тогда он тащил своего папашу На закорках до асфальта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов MUD (мад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MUD для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение