Перевод "play-by-play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение play-by-play (плэйбайплэй) :
plˈeɪbaɪplˈeɪ

плэйбайплэй транскрипция – 30 результатов перевода

Jack.
Yeah, he gives me the play-by-play.
Oh, I can only imagine.
Джеку.
Да, он снабжает меня информацией.
О, я могу только вообразить.
Скопировать
I'll meet yoυ oυt front.
Do whatever you want. lt's not like she needs a play-by-play.
-Freakazoid.
Я подожду тебя у входа?
Да делай что хочешь. Тоже мне, нашлась мамочка.
Композитор - Теодор Шапиро. - Придуркозоид.
Скопировать
Sturdy as hell.
You get this bad boy within 10 feet of any conversation... it sounds like Chuck Thompson doing play-by-play
- How much?
Чертовски крепкий.
Поместите этого плохого парня в 10-и футах от места разговора... и звук будет такой, как будто Чак Томпсон комментирует матч.
-Сколько?
Скопировать
Tell me how we kicked their butts.
Come on, I gotta have the play-by-play.
Where is Robin?
Расскажите как вы отлупасили их.
Ну же, я хочу хотя бы знать.
А где Робин?
Скопировать
Do whatever you want, Matt.
It's not like I need a play-by-play.
See you' loser.
Да делай что хочешь, Мэтт.
Тоже мне, нашлась мамочка.
Пока, неудачник.
Скопировать
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
Скопировать
All right, all right. This is Junior Bruce, your buddy-buddy and mine.
And I'll be giving you the blow-by-blow play-by-play when the kings and queens of the open road roar
Do I hear the sound of engines?
Привет привет, говорит Брюс Младший, я говорю, и говорю для вас.
Я буду рассказывать вам о каждом взрыве, о каждом повороте, когда короли и королевы дорог разнесут асфальт под колёсами.
Я слышу рёв моторов?
Скопировать
Either we heal as a team... ... orwe'regonnacrumble.
inch by inch, play by play, till we're finished.
We're in hell right now, gentlemen.
Или мы снова становимся командой или совсем ломаемся.
Отдаём дюйм за дюймом, схватку за схваткой, и тогда - кончено.
Мы сейчас в аду, господа.
Скопировать
Garbers ofthe Falcons passes to Keenan.
This is Phil Fricker giving you play-by-play of this charity event.
Watch where you walk. If you step in something, we're not going back.
Гарберс из команды "Сокол" даёт пас Кинану.
Фил Фрискер комментирует для вас все перипетии этого сказочного праздника.
Если ты на что-нибудь наступишь, домой в машине не поедешь.
Скопировать
Uh, first half.
Not that I called you to give you a play-by-play, Daniel.
Were you able to scare up any more loans approved by Arthur Ref-erelli?
- Первая половина.
Я позвонил тебе не совсем для того, чтобы вести прямой репортаж, Дэниель.
Ты смог обнаружить еще кредиты, одобренные Артуром Реф-ерелли?
Скопировать
Nothing, I just want to hear your voice.
So give me the play-by-play.
What are they doing?
Ни о чем. Просто хочу слышать твой голос.
Давай репортаж с места событий.
Что они делают?
Скопировать
I made you!
I found you doing play-by-play for the Burlington Beavers on W-who-gives-a-crap!
And that Beaver was your only client.
Я создал тебя!
Я нашел тебя ведущим репортаж с игры Берлингтонских Бобров для Вcем-Cрать-TB!
И тот Бобер был твоим единственным клиентом.
Скопировать
- Mm-hmm?
Could you, um, relax with the play-by-play, please?
She's, he's.
- Хм?
Может перестанешь, пожалуйста?
Она, он.
Скопировать
Now I'm gonna dance.
(Muffled music) I like how you get all play-by-play... Whenever you're drinking.
I'm gonna laugh at that now.
Я буду танцевать.
Мне нравится, как ты ведешь себя всегда, когда ты пьяна.
Сейчас я буду смеяться над этим.
Скопировать
It was like I was there with him.
it didn't bother me that you have some psychic connection to your ex-boyfriend, but I don't need a play-by-play
You're right.
Так, будто я была там с ним
Я знаю, я говорил, что меня не беспокоит То что у тебя какая-то связь с твоим бывшим парнем но не нужно раз за разом повторять это, Елена
Ты прав.
Скопировать
It's getting worse!
Okay, Play-by-play, I get it.
M M X V. What does that mean?
Еще сильнее!
Да я уже поняла, репортерша ты наша.
М М Х V Что это значит?
Скопировать
I'm covering the pit, and Santa Claus came to town.
I don't need a play-by-play.
Go clean yourself up.
Я подменяю коллегу, и Санта Клаус объявился.
Мне не нужны подробности.
Иди помойся
Скопировать
I mean, it was balletic, what he...
I'm not gonna give you the play-by-play.
You kind of had to be there. (Laughs)
То, что он сделал, было похоже на пируэт.
Я не буду пересказывать тебе все в подробностях.
Ты должна была быть здесь.
Скопировать
Like when you sing in the shower.
And when you're irritated, you do a play-by-play of your every move.
Oh, great, you ate the last of the cookies.
Например, твое пение в душе.
А когда ты раздражен, ты комментируешь каждое свое движение.
Отлично, ты съела последнее печенье.
Скопировать
You know what? I have to concur with the chief here.
While we are sitting here giving you a play-by-play, the killer could be halfway to Tanzania.
Holy crap!
Я полностью согласен в этом с шефом.
Пока мы тут сидим и всё вам тут детально рассказываем, убийца может быть уже на полпути в Танзанию.
Боже ж мой!
Скопировать
- Mm-hmm.
I don't need a play-by-play.
I like to tell my patients in advance. (inhales deeply)
- Ага.
Мне не нужны подробные комментарии.
Мне нравится предупреждать пациентов.
Скопировать
I'll stop searching for his redemption when I believe there is none left to be found.
I'd give you a play-by-play, but you have the air of someone who's been lurking and listening.
He'll come around.
Я перестану искать искупления, когда я поверю, что его не существует.
Я бы тебе пересказала все в лицах, но, похоже, ты подслушивала.
Он изменит свое мнение.
Скопировать
His eyes?
You're the play-by-play.
I'm the color commentator.
Его глаза?
Ты комментатор на арене.
Я аналитик в студии.
Скопировать
So annoying.
He also does this play-by-play of every bite of food that he chews.
He described his gum as a minty fresh piece of paradise.
Так раздражающе.
Еще он делает эту игру в игру с каждым кусочком еды, который он жует.
Он описал свою жвачку как ментоловый свежий кусочек рая.
Скопировать
Except is there anybody else here that, uh, Can wire a P.A. system?
Anybody else here that can run play-by-play?
It'll take me about an hour and a half.
Но тогда меня придется подменять, кем-то, кто сможет с этим управляться?
Кроме меня здесь хоть кто-то, кто умеет вести репортаж прямо с места события?
Меня часа полтора не будет.
Скопировать
You're the, uh, what did he call you?
The play-by-play guy.
That's what you call him, right, the guy who sits in the booth ... and talks about everything that's goin' on without ever playing.
Как он тебя назвал?
- "тип с места события".
Подходит, верно? Зевака, что критикует чужую жизнь, при полном отсутствии собственной.
Скопировать
You called that.
That was like a play-by-play.
That's amazing. You called that!
Невероятно!
Ты видишь их насквозь.
Потрясающе!
Скопировать
That's what happened on Saturday.
But I'm sure, you got a full play-by-play from her already.
Did she or did she not talk to you about it?
Вот что произошло в субботу.
Но я уверен, что вы уже получили от нее полный пошаговый отчет.
Она говорила или не говорила с вами об этом?
Скопировать
I slept with her, okay?
But I'm sure you got a full play-by-play from her already.
After we had sex, she straddles my leg.
Я переспал с ней, ясно?
Но я уверен, что вы получили полный пошаговый отчет от нее.
После того, как у нас был секс, она раздвинула мои ноги.
Скопировать
Not to me. This is radio.
- And I want a full play-by-play.
- It's fluid-filled.
Мне по телефону не видно.
Так что хочу детальный репортаж с места событий.
Опухоль наполнена жидкостью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play-by-play (плэйбайплэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play-by-play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйбайплэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение