Перевод "plausible" на русский
plausible
→
благовидный
правдоподобие
Произношение plausible (плозибол) :
plˈɔːzɪbəl
плозибол транскрипция – 30 результатов перевода
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
It's plausible. A feud between two Moroccan War veterans.
Did you arrest this Mr. Mark Dixon?
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Вы арестовали этого Марка Диксона? - Нет ещё.
Скопировать
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover - all at the same time.
Is that plausible?
- She thinks so.
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Разве так бывает?
- Она думает, что да
Скопировать
I need a suspect, not a clown.
I want you to give something plausible and low-key to the journalists outside. - But after all, I killed
- Even better reason not to wear a sign.
Мне нужен подозреваемый, а не шут.
Я хочу, чтобы ты рассказал журналистам за дверью что-нибудь стоящее, но без хвастовства.
Все-таки я убил четырех женщин. Это еще одна причина.
Скопировать
- Why not?
It's plausible.
It must be the others.
- Почему нет?
Это тоже вероятно.
Наверное, это остальные.
Скопировать
I don't believe in rape.
You have to prove that it's plausible.
Two hundred francs is a lot.
Я не верю в изнасилование.
Вы должны доказать, что это правда.
Двести франков это очень много.
Скопировать
And somehow or other, he's helped Mencken get out of that room!
Sounds pretty damn plausible.
What do we think?
И тем, или иным способом, он помог Менкину выбраться из комнаты!
Звучит чертовски правдоподобно.
Как вы думаете?
Скопировать
There's a level of artifice that common sense just won't tolerate.
Something so enduring and elaborate, suddenly demonic possession sounds a lot more plausible.
That gooey "ectoplasm", it's fairly safe to say, was pre-set, to drip all over Mencken as he lay in the bed that night.
Это тот уровень изобретательности, который обычный ум просто не допускает.
Нечто столь долго и тщательно выношенное, что внезапно идея об одержимости демоном начинает выглядеть более вероятной.
Этот клейкий "эктоплазм", по-справедливости следует сказать, был специально подготовлен, чтобы капать на голову Менкину, как только он ляжет в постель той ночью.
Скопировать
If I'm not Anastasia, the Empress will know right away. - So it's just an honest mistake.
- Sounds plausible.
But, if you are the princess, then you'll finally know who you are and have your family back.
Если я не Анастасия, императрица поймёт, и обмана тут нет.
- А если Вы - великая княжна, то вас узнают, и семью найдете.
Он прав.
Скопировать
So you're saying that all this is just a case of sexual trauma?
It's a lot more plausible than an alien abduction, especially in light of their contradictory stories
Hey!
Ты хочешь сказать, что это случай постсексуальной травмы?
Это более правдоподобно, чем похищение пришельцами, особенно в свете их противоречивых историй.
Эй!
Скопировать
"Security risks are being attenuated.
And plausible denial constructed."
Which is another way of saying... That they've murdered my research associates and placed the blame on me.
Риск обнаружения сведен к минимуму.
Команда доктора Модески была расформирована, необходимые меры защиты приняты.
Другими словами они убили моих сотрудников и всю вину возложили на меня.
Скопировать
Now, come on!
Does that really sound plausible?
Go and count your sour grapes before...they hatch.
Ладно тебе.
Неужели это похоже на правду?
Иди лучше собери свои тухлые помидоры, пока они... совсем не протухли.
Скопировать
- I told you we had a foothold situation.
Major, a chemical spill causing paranoid delusion is more plausible to me...
- ...than aliens taking over the SGC.
- Я же сказала вам, что база захвачена.
Майор, разлив химиката, вызвавший у вас параноидальные галлюцинации, кажется мне более правдоподобным,
- чем захват пришельцами КЦЗВ.
Скопировать
Family emergency.
Apparently, so urgent they didn't even have time to think up a plausible excuse.
- So where does that leave us?
Семейные обстоятельства.
Видимо, что-то настолько экстренное, что у них даже не было времени придумать правдоподобный предлог.
- Итак, что мы теперь имеем?
Скопировать
After all, they were expecting Baran.
If I were to accompany you, it might seem more plausible.
Captain, I do understand your human emotional need to be there at the final moment.
В конце концов, они ожидают Барана.
Если бы я сопровождал вас, то это выглядело бы более логично.
Капитан, я действительно понимаю вашу человеческую эмоциональную потребность быть там в заключительный момент.
Скопировать
Not yet.
It must be plausible.
I said three minutes
Нет, ещё рано.
Это неправдоподобно.
Я же говорю, три минуты.
Скопировать
Once the painting was finished, they said Caravaggio had used a drowned prostitute as his model
If you look closely, it seems plausible...
It caused quite a scandal and Caravaggio's patrons refused it
Когда картина была закончена, Караваджио обвинили в том, что моделью он взял утонувшую проститутку.
Если вглядеться, это похоже на правду...
Разгорелся большой скандал, и заказчики отказались платить за картину.
Скопировать
Aye, sister, so did I, and warned the girls!
- Too smooth and plausible by half!
- But would anybody listen to me?
Да, сестра, и я тоже. И ведь я предупреждала девочек!
- Слишком мягко и снисходительно!
- Но разве меня кто-нибудь слушал?
Скопировать
Why the hell wasn't I told about this place?
Plausible deniability.
I don't get it.
Почему я не знал об этом раньше?
Чтобы вы могли правдоподобно отрицать их существование, г-н Президент.
Не понимаю.
Скопировать
If it was natural causes, maybe something was missed in the postmortem.
If she was murdered, it's plausible there was a sloppy investigation.
What I find fantastic is any notion that there are answers beyond the realm of science.
Если для этого были естественные причины, значит, при вскрытии что-то упустили.
Если же ее убили, то вероятнее всего, расследование было проведено из рук вон плохо.
Ирреальным я считаю любые попытки найти ответы за пределами научной области.
Скопировать
Bright and early.
We leave for the very plausible state of Oregon at 8 am.
Would all passengers fasten their seat belts as we're about to make...
Очень рано утром.
Завтра в 8.00 вы вылетаем в такой благополучный с виду штат Орегон.
Просим всех пассажиров пристегнуть ремни, самолет заходит на посадку...
Скопировать
Sorry, but we'll have to give you some trouble again.
Well, it's my job to make things look plausible.
It's too early for me to start, but I thought I'd show my face.
- Извините, что снова вас беспокоим.
- Сглаживать вещи - моя работа.
Мне еще рано начинать, но я решил заглянуть.
Скопировать
There was no question about it-- people knew who we were and if they didn't they asked and we told them out names.
We did the trouble is, each of them is plausible, without being instinctive.
Instinctive?
Люди знали, кто мы такие, а если нет, то спрашивали, а мы им отвечали
Да! Но беда в том, что доверие, которое они вызывали, не было бессознательным
Бессознательным?
Скопировать
No one's guilty.
Everybody in the power structure has a plausible deniability.
No compromising connections except at the most secret point.
Виновных нет.
Ведь, никто из властных структур ничего не знает. Все всё отрицают.
Никаких компрометирующих связей. Полная секретность.
Скопировать
A-plus!
Oh, Bart, why didn't you at least forge plausible grades?
Oh!
В пятерки с плюсом?
Барт, ну почему ты не можешь даже подделать оценки достоверно.
Нет!
Скопировать
We're dealing here with a gang of cunning criminals... using sophisticated means to successfully bypass... the special security measures... which were taken to safeguard such as a safe.
It is plausible to assume the gang was brought in from abroad.
Is there any truth behind rumors that the burglars used a crane to remove the safe from HQ?
- Ну, видимо, мы имеем дело с эффективной, и хорошо организованной бандой, которая использовала современные методы. Они смогли перехитрить наши способы защиты таких охраняемых сейфов.
- Не исключено, что это иностранные гастролеры.
- Подполковник, Идут разговоры о том, что грабители использовали подъемный кран.
Скопировать
He had a heart attack last year.
Yes, it is plausible.
Ah yes, effectively, yes.
В прошлом году у него был инфаркт.
-Да, убедительное объяснение.
-Да-да, в самом деле.
Скопировать
These were fed through the generations till they reached Fendelman and people like him.
Well, that's possibly more plausible.
Or on the other hand, it could all be just a coincidence.
Они подпитывались поколениями, пока не родился Фенделман и люди вроде него.
Хорошо, возможно, это более вероятно.
Или, с другой стороны, все это могло быть простым совпадением.
Скопировать
- You believe the FLN?
It's plausible this time.
A strike might convince the UN.
— Вы верите НФО?
На этот раз похоже на правду.
Забастовка может убедить ООН.
Скопировать
No. That would be unfair on Marie.
But we can find plenty of plausible reasons.
That's all.
Нет, это в дальнейшем повредило бы Мари.
Но уважительные причины всегда найдутся.
Вот так-то.
Скопировать
YES, THERE IS A WAYNOUT, EVEN NOW.
CLEAR CUT AND PLAUSIBLE.
WHAT?
Да, выход всегда есть. Даже сейчас
Четкий и ясный.
Какой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plausible (плозибол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plausible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плозибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
