Перевод "inclusion" на русский
Произношение inclusion (инклужон) :
ɪŋklˈuːʒən
инклужон транскрипция – 30 результатов перевода
-On such terms as Mr. Cromwell has outlined to us.
The restoration of some relation between England and Rome, the inclusion of the Lady Mary in the line
As far as the Lady Mary is concerned, it may be that God has not thought to send Your Majesty a male issue because he believes that
Те, что мистер Кромвель обозначил для нас.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что
Скопировать
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the
As usual, I extend an open invitation to big tobacco.
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
Скопировать
I will say that I don't think I'll be getting my annual invitation to the Finistirre Labor Day Barbecue.
Naylor to join us in Congress to talk about the inclusion of our new poison label which, if I might say
Nick, ready to trek up the Hill and testify before Congress?
Могу лишь сказать, что меня вряд ли пригласят к Финистеррам на барбекю.
Я вновь предлагаю мистеру Нэйлору явиться в Конгресс на слушания об обязательном размещении на пачках сигарет надписи "Яд"...
Ник, готовы выступить в Конгрессе?
Скопировать
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth.
Major Carter's participation will mark the first inclusion of an alien in Loop history.
A band of explorers happened upon him when his ship, the "Seberus", crashed on an uncharted planet while transporting convicts to the outlying prison colonies.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
Участие Майора Картер ознаменует первое включение в гонку пришельца в истории Петли.
Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
Скопировать
And I speak with simple words
Talk about inclusion, not exclusion
I sing my song
И я говорю простыми словами
Говорю о включении, не о выключении
Я пою свою песню
Скопировать
Thank you, thank you, thank you.
Look, I propose a petition... demanding the inclusion of Ffynnon Garw... as the first mountain in Wales
And who's gonna read this petition?
Спасибо, спасибо вам всем! ..
Послушайте: я предлагаю составить петицию требующую включения Флинен Гароу в качестве первой горы Уэльса, ...и записать её на все карты Её Величества! ..
Да кто будет читать эту вашу петицию?
Скопировать
This is a thick, printed volume of plays dated 1623.
Nineteen pages are left blank for its inclusion.
And this is the thirty-sixth play, The Tempest.
23. Книга 35 Пьес . Это толстый типографский том, датированный 1623 г.
В книге 35 пьес и есть место еще для одной, для записи которой оставлено 19 пустых страниц в начале книги, сразу за предисловием.
24. Пьеса под названием " Буря" А это - та самая 36-я пьеса.
Скопировать
She's a conservative Republican, you think I should do it?
President, because I'm told that theirs is the party of inclusion.
See?
Она консервативная республиканка, как думаешь, следует ли мне сделать это?
Конечно, господин президент, потому что мне сказали, что они кандидаты на включение.
Видишь?
Скопировать
It was me that decided to come here, not it.
You don't think the inclusion of the boil could perhaps help us? No.
I'm not interested in its opinions.
Я решил прийти сюда, не он.
Вы не думаете, что привлечение к разговору фурункула могло бы помочь нам?
- Нет, его мнение мне не интересно.
Скопировать
A perfect diamond would be composed simply of light.
Do you see the inclusion?
No.
Совершенный алмаз состоял бы просто из света.
Видите включение?
Нет.
Скопировать
Bailey Downs stays in the Glendale school district.
I stand for inclusion, not exclusion.
I will be your mother hen, and I will keep our chicks together.
Бейли-даунс останется в школьном округе Глендейла.
Я за включение, а не исключение.
Я буду вашей наседкой и удержу наших цыплят вместе.
Скопировать
The soccer mom.
sunny election day, and I challenge us all to think of our children today and vote for Hendrix for inclusion
Can I get a little neighborly love for Bailey Downs?
Домохозяйка.
Я рада быть здесь в этот солнечный день выборов. Я призываю всех вас подумать о наших детях и голосовать за Хендрикс, за единение.
Покажите мне соседскую любовь!
Скопировать
Your Honor, the partial sketch was sufficient to identify the defendant and properly presented in the affidavit on that basis.
We don't recognize this completed sketch, but I'm sure its lack of inclusion in discovery was a simple
Excuse my tone, Your Honor, but that would be a pretty convenient clerical error.
- Ваша честь, частичного портрета было достаточно для установления личности, и на этом основании его приложили к заключению.
Нам не знаком этот полный портрет, но я уверена, он отсутствует среди доказательств просто по ошибке.
- Ваша честь, извините за тон, но какая-то очень удобная ошибка получается.
Скопировать
It took me a war to realize that.
Ahmed shouldn't be stained for his father's crimes, and I'm hoping you will advocate for his inclusion
So that's what all this is about for you.
Мне нужно было пережить войну, чтобы это понять.
Ахмед не должен расплачиваться за преступления отца, и я надеюсь, что ты похлопочешь за то, чтобы его взяли в демократическое правительство, которое придет на смену Джамалю.
Так вот ради чего ты на это пошла.
Скопировать
Absolutely.
well aware that some of our members of the Asian-Pacific nations are not entirely comfortable with the inclusion
On the contrary, Minister Chen, we need China in this discussion.
Разумеется.
Поскольку мы понимаем, что некоторые из наших Азиатско-Тихоокеанских государств не совсем комфортно себя чувствуют из-за участия Китая в форуме в этом году.
Напротив, министр Чен, Китай необходим нам в этой встрече.
Скопировать
And when he can't think of an authentic joke, which is actually quite often, he just swears.
I think that this puppet's inclusion on this panel debases the process of debate, and smothers any meaningful
So I return to my original question, is that really what this is for?
А когда ему не подобрать оригинальной шутки, что случается часто, он оскорбляет.
По-моему, участие этой марионетки в шоу обесценивает сам процесс дебатов и превращает обсуждение проблем в бессмыслицу.
Вернусь к первоначальному вопросу: для чего же всё это?
Скопировать
I think...
Well, this show is about the spirit of inclusion,
- so I would love to say...
Полагаю...
Что ж, эта передача — про дух вовлечения,
— ...так что я бы с радостью... — Прекрасно!
Скопировать
You are not one of us.
Your inclusion in this event was merely an act of courtesy on our part, and now you've ruined it with
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son.
И ты не одна из нас.
Твое участие в этом событии Просто акт вежливости с нашей стороны, и теперь ты всё разрушаешь своими обвинениями
Если ты будешь продолжать портить нашу жизнь ... Нам придется внести изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту что твоя дочь имеет нашего сына!
Скопировать
- Continue.
her friend the requisite sympathy even as part of her cannot help but feel somewhat flattered by her inclusion
A few days go by and a call is placed at a time when Sandi is known to be busy at work.
- Продолжай.
- Соседка высказывает своей подруге необходимое сочуствие хотя часть ее не может не чувствовать себя в какой-то мере польщенной от того, что ее привлекают к столь необычной просьбе.
Проходит несколько дней и твой звонок, когда известно, что Сэнди на работе.
Скопировать
The first is that our good friend, Madame Marie-Claude, is visiting us.
will, as usual, be carefully inspecting your artwork and poetry and selecting the very best pieces for inclusion
We will, of course, extend to her every courtesy and make her feel most welcome.
Во-первых, наш хороший друг мадам Мари-Клод приехала к нам.
Как обычно, она внимательно изучит ваши картины и стихи и выберет самые лучшие для включения в её Галерею.
Мы, конечно же окажем ей самый тёплый приём и поможем ей почувствовать себя как дома.
Скопировать
Get off my fucking suit.
Dear Big Brother, may I say how impressed I was at your inclusion of a clearly mentally unhinged woman
Maybe something has happened.
Отцепись ты.
(Джоплин) Дорогой Старший Брат, хочу тебе сказать, как я восхищен твоей блестящей идеей подселить в наш дом потерявшую рассудок женщину.
Может, что-то случилось.
Скопировать
- Thanks, Kate.
Well, I guess I just kinda figured that you'd understand the importance of inclusion.
Of course I do.
- Спасибо, Кейт.
Полагаю, мне удалось добиться того, чего я хотел, чтобы ты осознала, что мы тоже часть сообщества.
Конечно, осознала.
Скопировать
Grace Makutsi, Botswana Daily News.
I would like to talk to you about your inclusion in the Miss Beauty and Integrity.
Can we talk later?
- Грейс Макутси, Ежедневные Новости Ботсваны.
Я бы хотела поговорить с вами о вашем участии в конкурсе "Мисс Красота и Порядочность".
- Мы можем поговорить позже?
Скопировать
I was really upset, too.
I'm bummed because isn't the new, improved, post-Frannie ZBZ supposed to be about inclusion?
We have all these different girls, girls we never would've normally rushed.
Да, меня это тоже очень расстроило.
Я подавлена. Неужели новое ZBZ, когда в нем нет больше Фрэнни, должно основываться на полном присоединении?
У нас много разных девушек. Таких, которых бы мы не приняли на старых условиях.
Скопировать
Of course, the people of Boston would be lining up to pay taxes if they were represented in parliament.
But the fact remains that they're not, and defiance will not ensure their inclusion.
Our other colonies understand this.
Понятно, что жители Бостона платили налоги с большей охотой, если бы в парламенте были их представители.
Но факт в том, что их там нет, и противостояние не гарантирует их появление.
В других колониях это понимают.
Скопировать
OK.
But surely, Mr Smedley, inclusion has been shown to fail the most vulnerable SEN children.
When inclusion's done badly, yes.
Ладно.
Но согласитесь, мистер Смедли, статистика показывает, что вовлечение не работает с самыми ранимыми детьми.
Не работает, если плохо проводится.
Скопировать
You know my views.
Inclusion is an illusion. It doesn't work.
- But you don't mind ifI go with it?
Ты ведь знаешь мое мнение.
Вовлечение - это заблуждение.
- Но ты не против, если я выскажусь за?
Скопировать
And Glenn leaned over to me, and he said, you know, "Ifonly this was a Super School."
Inclusion is not an illusion.
And... I think that tipped the balance for me.
"Ах, если бы только это была супершкола."
Вовлечение это не заблуждение. И...
Кажется, именно это склонило чашу весов.
Скопировать
Yes, you get bad results. That's a given.
Inclusion is an illusion.
Mark Ryan from the LSE was saying that when the special schools do get it right, that the parents ofSEN children absolutely fucking flock to...
Конечно, так ничего хорошего не выйдет.
Вовлечение это заблуждение.
Марк Райан из ЛШЭ утверждал, что, в случае удачного вовлечения, родители детей с отклонениями прямо-таки ломятся...
Скопировать
To surprise you at trial.
We would advise you to fight its inclusion.
Talk about a pact with the devil, we're taking trial advice from killers.
Удивить вас на суде.
мы бы посоветовали вам бороться с вовлечением.
Вы говорите о сделке с дьяволом. Мы принимаем советы по поводу суда у киллеров
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inclusion (инклужон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inclusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инклужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение