Перевод "shrunken" на русский
Произношение shrunken (шранкен) :
ʃɹˈʌŋkən
шранкен транскрипция – 30 результатов перевода
She's totally flat.
Shrunken chesticles. No.
The one before that.
-Что там последнее?
-Она полностью плоская как доска ...
Нет. До этого!
Скопировать
These canvases are your son.
Not a miserable cripple with shrunken legs.
Can you not paint at home, Riri?
В этих холстах твой сын.
Не кривоногое уродливое существо.
Ты не можешь писать дома?
Скопировать
- Yes, darling?
ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken
Disgusting! I heartily agree.
Дорогой?
Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. Какой ужас!
Я тоже так думаю.
Скопировать
He's only been exposed to smoke for four days.
By the time this case gets to trial, he'll be nothing more than a shrunken head.
All right, Mr. Chiles, you'll have our offer by tomorrow.
Он курил только четыре дня.
К тому времени, как дело дойдет до суда, от него останется только сморщенная голова.
Хорошо, мистер Чайлс, завтра вы получите наше предложение.
Скопировать
Well, we have to, Lieutenant.
If the script calls for a shrunken head or a Ming llama, we have to know right where we can lay our hands
Fascinating.
Да, точно так же, Лейтенант.
Если сценарий требует голову болванчика или ламу Минг, мы знаем точно, где это лежит.
Прекрасно.
Скопировать
Skin being used for paintings, many having an obscene nature.
The heads of two Polish labourers, shrunken to one-fifth their normal size.
A human pelvis used as an ashtray.
Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных.
Головы двух поляков, усушенные до одной пятой натуральной величины.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Скопировать
Who needs him?
Born shrunken, will die drunken, never seeing the big wide world.
If he goes straight, why not marry him?
Да кому он нужон?
Родился маленьким, помрет пьяненьким, белого света не увидав.
Маленько бы за ум взялся, так чего не идти за него?
Скопировать
Now!
Has your dainty thing become too shrunken to be potent?
If you can bugger him again you may comit Harakiri.
Сейчас же!
Или у тебя уже не стоит?
Если отпетушишь его ещё разок, то позволю совершить харакири.
Скопировать
(PULSAR HISSES)
And at its heart, are the remains of the original star a dense, shrunken stellar fragment called a pulsar
A natural lighthouse, blinking and hissing. A sun that spins twice each second.
Одни звезды непрочны, как мыльный пузырь.
Другие - в сто триллионов раз плотнее свинца. Самым горячим звездам суждено умереть молодыми.
Но красные гиганты - это долгожители.
Скопировать
I'm thinking about football, and you gotta be here?
With your tits and your ass and your shrunken clothes... and your shriveled jeans?
Football doesn't have a chance against it!
Я думаю о футболе.
А ты тоже здесь со своей задницей, сиськами, дешевыми одеждами. И узкими джинсами?
Футбол отходит на второй план.
Скопировать
Tell me where it hurts." Well, that's just excellent, Niles.
All you're missing now is a very tasteful cartoon of you smiling brightly and holding a shrunken head
I was too distracted by your face going by on the side of a bus.
Только скажите мне, где болит." Что ж, великолепно, Найлз.
Единственное, чего не хватает - изящной карикатуры, изображающей тебя улыбающимся и держащим отрубленную голову.
Извини, не расслышал тебя. Меня отвлекло твоё лицо проезжающее мимо на стене автобуса.
Скопировать
What's been going on in here?
Simeon Lee was a man who was shrunken, old and frail, n'est-ce pas?
And yet all this. It signifies, do you not think, Chief Inspector?
Что здесь произошло?
Симеон Ли был тщедушным, старым и слабым. И, однако, вот такая картина.
Наводит на размышления, не так ли, старший инспектор?
Скопировать
I say, chaps, look at this.
Shrunken heads.
I'd love to know how they do that.
Эй, ребята, посмотрите!
Высушенные головы.
Интересно, как они это делают.
Скопировать
Shoot.
You're shrunken down to the size of nickels and dropped into a blender.
What do you do?
Вперед.
Вы стали ростом в монетку и упали в блендер.
Что будете делать?
Скопировать
That little place "just two hours from New York."
It's on my list of things I'll never understand, like collecting shrunken Indian heads.
You should know what it means to want a little peace and quiet.
Это всего в двух часах езды от Нью-Йорка
Я никогда этого не пойму. Это все равно, что собирать индейские скальпы.
Я думала тебе понравится тишина и покой.
Скопировать
What did you expect?
Dead animals, shrunken heads?
No.
А что ты ожидал?
Мертвых животных, засохшие головы?
Нет.
Скопировать
Yeah, yeah, I'm okay.
I mean, I'm shrunken into, like, a miniature version of myself, so...
Well...
Да, я в порядке.
Я превратился в какую-то миниатюрную версию себя. так что...
Хотя...
Скопировать
- You lost a giant?
- Well, a shrunken giant.
- How is that good news?
Ты потерял великана?
Точнее, уменьшенного великана.
И как это может быть хорошей новостью?
Скопировать
- You like to garden?
I just don't like old soil that's grey and dry, shrunken in the pot...
It bothers me somehow.
Любите растения? Не особо.
Я просто не люблю старую землю, такую, сухую в горшках.
Мне от нее тошно, сам не знаю, почему.
Скопировать
This place is enormous.
Are those tiny shrunken heads?
Ooh.
Этот дом огромен.
Это маленькие сморщенные головы?
Оу.
Скопировать
Well, you're lucky I didn't turn it all in to the police.
Your collection included, amongst other things, a real shrunken head, what appeared to be an authentic
It's remarkable.
Ну, тебе повезло, что я не отдал это все полиции.
Твоя коллекция включала, помимо прочего настоящую сушеную голову, которая, кажется, была подлинным Пикассо и полная серия книг по изготовлению бомб в домашних условиях.
Это замечательно.
Скопировать
You remember him?
Shrunken, old gnome?
Great.
Помнишь его?
Сморщенный, старый гном?
Отлично.
Скопировать
As a friend, I'm telling you not to force an issue for the short-term emotional satisfaction it can have.
Shrunken capillaries.
The ear was cut from a corpse no more than 48 hours ago.
Как друг, я советую вам не форсировать события ради возможного краткосрочного эмоционального удовлетворения.
...капилляры сжимаются.
Ухо отрезали у трупа не позже 48 часов назад.
Скопировать
Maybe he could show us the plunder that he robbed from ancient tombs.
Yeah, maybe he'll give us a shrunken head.
You already have a shrunken head.
Возможно он покажет нам что ему удалось притащить из древних могил.
Ага, может он даст нам какую-нибудь древнюю морщинистую голову.
Да у тебя и так уже голова в морщинах.
Скопировать
Yeah, maybe he'll give us a shrunken head.
You already have a shrunken head.
I like shrunken heads.
Ага, может он даст нам какую-нибудь древнюю морщинистую голову.
Да у тебя и так уже голова в морщинах.
А мне нравятся морщины.
Скопировать
You already have a shrunken head.
I like shrunken heads.
It makes me feel like a giant.
Да у тебя и так уже голова в морщинах.
А мне нравятся морщины.
Заставляют чувствовать себя титаном.
Скопировать
I don't know if I've come of age but I'm certainly older now.
I feel shrunken, as if there's a tiny ancient Oliver Tate inside me operating the levers of a life-size
Every night I come to the same place and wait till the sky catches up with my mood.
Не знаю, вырос ли я, но я явно стал старше.
Я будто съёжился. Как будто во мне сидит крошечный древний Оливер Тэйт и дергает за рычаги управляя большим Оливером - скафандром, а дряхлый диапроектор внутри меня показывает одни и те же картинки.
Каждый вечер я прихожу на это место, и жду, пока небо не станет похожим на мое настроение.
Скопировать
The man asked you a question.
Although short-term memory loss and shrunken testicles are a sign...
Have you ever been shot at?
Тебе задали вопрос.
Хотя потеря кратковременной памяти и сморщенные яички признак...
В вас когда-нибудь стреляли?
Скопировать
That's right, sweet cheeks.
By the time y'all walk away from this... your faces are gonna be shrunken and shriveled... just like
What?
Именно так, малыши.
И к тому времени, как вы освободитесь... ваши физиономии будут походить на лица стариков - такие же сморщенные. Как и одно твоё яичко.
Что?
Скопировать
A black hole.
swallow the earth. or create strangements that could initiate runaway fusion, and turn the planet into a shrunken
We've got nothing to worry about.
Черная дыра.
Теоретически, столкновение при участии такого количества энергии может создать черную дыру, которая способна поглотить Землю, или создать некие гипотетические объекты, способные вызвать бесконтрольное слияние и превратить планету в сморщенный комок непонятной материи.
Тогда нам не о чем беспокоиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrunken (шранкен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrunken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шранкен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение