Перевод "a dog dog dog" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a dog dog dog (э дог дог дог) :
ɐ dˈɒɡ dˈɒɡ dˈɒɡ

э дог дог дог транскрипция – 31 результат перевода

You sang, ♪ I'm a dog, I'm a dog ♪
- ♪ I'm a dog, dog, dog. ♪
- Yeah, uh...
Ты пел: "Я собака, я собака"
- "Я собака, собака, собака"
- Да...
Скопировать
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Скопировать
I beg your pardon.
Excuse me, I wonder if I could have a small bone for my dog?
There doesn't have to be any meat on it.
Прошу прощения.
Простите, можно ли мне взять косточку для собаки?
Необязательно, чтобы на ней было мясо.
Скопировать
Next to the table.
It was a great dog.
Someone poisoned it.
Рядом со столом.
Это была отличная собака.
Кто-то отравил ее.
Скопировать
Now, you go ahead.
- "The dog has a ball."
- That's right.
Теперь полностью.
- "У собаки мяч".
- Верно.
Скопировать
I said to them, I'll take you to police, you tailless cattle.
An her, if she is looking for a wedding, I reckon, I'd take her to see a real one.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
"В милицию сдам, скоты бесхвостые!" Поскольку ей на свадьбу захотелось, подумал, приведу, пусть увидит настоящую.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Скопировать
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
Trustiness of wooer, Trustiness of a dog If it is easy to flirt like me,
If it is easy to flirt like me, To seduce one, one little girl.
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Эх, милая мать, люблю я гулять,
Но хотел бы знать, да как девку взять...
Скопировать
Is it true, or not? You are a man from the religious family.
Your father is a God fearful devotee. And you, in the ditches, like a street dog.
Leave me alone people.
Разве неправда, ты человек из верующей семьи.
Отец богомолец, а ты по кустам лазаешь, как пёс.
Оставьте меня в покое, люди.
Скопировать
- To bed.
What a life he'll live, that dog... Always out with me.
Come on, here, my dog!
- В постель.
У собаки будет сладкая жизнь - всё время на прогулках со мной.
Пёсик! Иди сюда, пёсик!
Скопировать
I'll remember you.
I'll visit your grave with a flower and a dog.
And at your funeral, I'll sing in a low voice...
Я буду помнить тебя
Я приду к тебе на могилу С цветком и собакой.
И на твоих похоронах я в полголоса пропою...
Скопировать
No, Lis. I'll remember you.
I'll visit your grave with a flower and a dog.
During your funeral, I'll sing...
Нет, Лиз. я буду помнить тебя
Я приду на твою могилу С цветком и собакой
И на твоих похоронах я спою...
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
Did he bite you?
A dog, for God's sake!
- What dog?
- Покусал вас?
Господи, собака!
- Какая собака?
Скопировать
- No! - No?
There was a dog, it disappeared.
There are witnesses.
Была собака, исчезла.
Есть свидетели
Вы говорите, собака?
Скопировать
There are witnesses.
- A dog, you say?
Perhaps I should vaccinate myself? Do you think that Fox was rabid?
Вы говорите, собака?
Так может, мне надо сделать прививку?
- Вы думаете, что Фокс бешеный?
Скопировать
You better not come back.
I'm buying a big dog tomorrow.
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
А ты не возвращайся.
Завтра я куплю большую собаку.
Прекрасно. Она будет гулять с тобой босиком по парку.
Скопировать
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
A dog. That's a laugh.
When she tries to take him for a walk, he'll get one look at those stairs and go right for her throat.
Прекрасно. Она будет гулять с тобой босиком по парку.
Собака.
Смешно. Да она посмотрит на ступеньки и сбежит.
Скопировать
Mr. Velasco, can I see you for a minute?
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient man... ah-choo!
Мистер Веласко, можно вас на минуту?
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Скопировать
- Alright, i will drive you home.
- Do you see a dog? - What dog?
Ah, yeah, there it is.
- Так и быть. Или за так довезу.
- Вы видите собаку?
- Какую? Ах да, вон она.
Скопировать
Now, try the next one.
"The dog has a..."
"The dog h..."
Попробуй дальше.
собаки..."
"У собаки..."
Скопировать
In English.
The dog has a ball.
See?
На английском.
У собаки есть мяч.
Видишь?
Скопировать
An her, if she is looking for a wedding, I reckon, I'd take her to see a real one. You can trust, trust a dog, but do not trust a flirt.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
Trustiness of wooer, Trustiness of a dog If it is easy to flirt like me,
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Эх, милая мать, люблю я гулять,
Скопировать
Why are you looking at me?
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
Trustiness of wooer, Like trustiness of a dog.
Иди.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Скопировать
Go away. You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
Trustiness of wooer, Like trustiness of a dog.
You comrade, look carefully.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Ты, товарищ, хорошо посмотри вокруг себя, не забудь всё взять.
Скопировать
You've got the look of someone lost who has no more strength to call for help.
And you... you look like a poor dog.
A poor, sad dog.
У тебя взгляд потерянного человека... У которого больше нет сил звать на помощь.
А ты... Ты похожа на несчастную дворняжку.
Несчастную, печальную дворняжку.
Скопировать
Come to think of it, we haven't seen any animals.
Not even a dog.
Nothing.
Если подумать, мы вообще не видели животных.
Ни лошадей, ни свиней.
Даже собак.
Скопировать
I'll take him.
He'll make a nice hunting dog.
- Make my dog hunt? Are you crazy?
Я её беру.
Сделаю из неё охотничью.
- Ты не заставишь охотиться мою собааку?
Скопировать
I'll visit you every Sunday.
You're gonna ride 30 km just to see a dog? Go on, take him!
Go on, fetch!
Я к тебе приеду в воскресенье на велосипеде.
Не будешь же ты ехать 30 км, чтобы навестить собаку.
Ищи!
Скопировать
One thing is touching, But another is to commit yourself.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, trustiness of a dog.
Одно дело прикоснуться, другое - обязаться на всю жизнь.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов..
Скопировать
I'll visit your grave
With a flower and a dog
With a flower and a dog
Я буду приходить к тебе на могилу
С цветком и собакой
С цветком и собакой
Скопировать
But I have nothing to give you, my poor one.
What a funny dog.
What breed is it?
Но мне нечего тебе дать, бедняга!
Какая странная собачка!
Это что за порода?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a dog dog dog (э дог дог дог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a dog dog dog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э дог дог дог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение