Перевод "opaque" на русский

English
Русский
0 / 30
opaqueнепрозрачный опак
Произношение opaque (оупэйк) :
əʊpˈeɪk

оупэйк транскрипция – 30 результатов перевода

It is cold and cruel and it keeps silent forever.
But men- those opaque windows they are always speaking to me.
They make dates with me. Then they ask for another date. I tell them proudly:
Вид у него злой и холодный, оно хранит молчание, всегда.
А мужчины, мутные стекла, всегда говорят со мной.
Они дают мне "завтра", они просят меня об очередном "завтра", и я отвечаю гордо:
Скопировать
But you play more and more often, for longer and longer, sometimes all afternoon, as soon as you get up, or right through the night.
fascinates you, perhaps even more than the game with the water under the bridges, or the imperfectly opaque
Depending on where it is, or when it crops up, each card acquires an almost poignant density.
Но ты играешь всё чаще и чаще, сидишь за игрой всё дольше и дольше, иногда весь день, с того момента, как просыпаешься, или же всю ночь напролёт.
Что-то в этой игре завораживает тебя, возможно, даже сильнее, чем игра воды под мостом, чем трещины на потолке или те полупрозрачные волокна, которые порой медленно перемещаются по поверхности твоей роговицы.
В зависимости от местонахождения или результата перемещения, каждая карта приобретает почти осязаемую плотность.
Скопировать
Yes.
It might be, but the label's obscured and the varnish is odd... it's slightly opaque.
And I'm afraid as it stands, with no documentation...
Ах, да.
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный. Слегка мутноватый.
Боюсь, что в таком виде и без документов.
Скопировать
No, for that I'd have to be in love.
For the moment, you're all quite opaque.
Even Pauline.
Нет. Для этого надо, чтобы я была влюблена.
А сейчас вы все для меня совершенно непроницаемы.
В том числе и Полина.
Скопировать
A disk with no details on it at all.
Venus evidently was covered with an opaque layer thick clouds concealing the surface.
For centuries, even the composition of the clouds of Venus was unknown.
на диске нет ни малейших деталей.
Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
На протяжении веков даже состав облаков Венеры оставался неизвестным.
Скопировать
What about Dr Trag'tok?
He's intelligent, he has a good physique, and a very opaque cranium.
True, but his eye bothers me.
А доктор Траг'ток?
Он - интеллектуал, хорошо сложен... и череп у него совсем не прозрачный.
Да, но меня беспокоит его глаз.
Скопировать
My face is too expressive.
Sheer, semi-sheer, or opaque?
Textured!
У меня слишком выразительное лицо.
Прозрачное, полупрозрачное, или непрозрачное?
С текстурой!
Скопировать
Bound in a gold cloth and very heavy, this book has some eighty shining mirrored pages;
some opaque, some translucent, some manufactured with silvered papers, some covered in a film of mercury
Some mirrors simply reflect the reader, some reflect the reader as he will be in a year's time, as he would be if he were a child, a monster, or an angel.
Оправленная в золотой оклад и очень тяжелая, эта книга содержит 80 сверкающих зеркальных страниц.
Одни из них матовые, другие - прозрачные, третьи изготовлены из серебряной бумаги, четвертые покрыты ртутной пленкой, сползающей со страниц при неосторожном обращении.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы , третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Скопировать
Not my trophies!
The only reason I can figure is that silver is that opaque to ultraviolet radiations.
And this thing I saw had a bright violet color. Do you think this will work?
Где мы сможем их расплавить? Только не мои трофеи!
Но почему серебро? Единственным моим аргументом является то, что серебро плохо пропускает УФ-излучения.
А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
Скопировать
But... but what are you doing?
Dying has become so indecent that it is disguised and sterilised... between clean and opaque hospital
Death exists.
Пожалуйста, сэр!
...смерть стала такой неприличной, что её маскируют и скрывают... среди чистых и неприступных больничных стен.
Господа, смерть существует.
Скопировать
So, look, okay, the-the segment models that you sent.
I mean, look, it-it's opaque at best.
Well, I'm looking at the same thing you're looking at and it seems pretty clear to me.
- Ладно, поглядите.
Эти ваши модели сегментов как минимум, туманны.
- Ну, а как по мне, так тут всё предельно ясно.
Скопировать
She entered, holding nothing.
One minute later, she left holding an opaque bag.
Captain Holt's pants were in that bag.
Она вошла с пустыми руками.
Через минуту она вышла с непрозрачным пакетом.
В том пакете были брюки капитана Холта.
Скопировать
- Ma'am, your request to participate in the funeral has been denied.
You'll have to stay in the back of the mosque with the women, behind an opaque curtain.
How does that work?
- Мэм, вам отказали на ваш запрос об участии в похоронах.
Вам придется остаться в задней части мечети с женщинами, за непрозрачной шторой.
В чем причина?
Скопировать
Yes, I'd love to help out.
Perhaps you'd like me to wear a bomb suit with an opaque visor so Sharon doesn't know that it is I who
Just forget it.
Да, я бы с удовольствием помог.
Может, вы хотите, чтобы я надел костюм сапёра с непрозрачной маской, чтобы Шерон не узнала, что это я...
Забудьте!
Скопировать
We've been over this.
The circumstances surrounding Sheriff Corbin's murder are opaque at best.
That's one way of putting it.
Мы это уже обсуждали.
Обстоятельства, окружающие убийство шерифа Корбина в лучшем случае подозрительны.
Можно и так сказать.
Скопировать
Instead of having one man on the inside, now we have two.
Careles -- he's opaque to most but transparent when he looks at you.
Hey, I got a proposition for you.
Вместо того чтобы иметь одного человека внутри компании, у нас теперь двое.
Он закрыт для всех, но "прозрачен" для вас.
У меня к вам предложение.
Скопировать
- You can pierce yourself if you want. I don't care.
And can we use opaque white?
We're not really allowed to use opaque white.
- Да хоть пирсинг себе сделай - мне все равно.
- И белила можно использовать?
- Нам не разрешали их брать.
Скопировать
And can we use opaque white?
We're not really allowed to use opaque white.
- Then DON'T!
- И белила можно использовать?
- Нам не разрешали их брать.
- Тогда нельзя.
Скопировать
It's an opacifier.
It makes things opaque.
Only in this case, it seems to make things clear.
Это пассивный наполнитель.
Он придает матовость.
В нашем случае он, видимо, отчищает предметы.
Скопировать
It's no excuse, but, you know, when I find myself sometimes in a bar like this, I'm not my best self.
already in the Marshals' custody, why you're cutting off the tail of my cousin and offering him up is opaque
I'm gonna need Google Translate on my phone if I'm gonna keep talking to you.
Этому нет прощения, но, вы знаете, иногда, когда я оказываюсь в таких барах, как этот, я веду себя не лучшим образом.
Мистер Огустин, учитывая то, что Дрю Томпсон уже под опекой маршалов, цель, с которой вы подрезаете хвост моему кузену и предлагаете отдать его, весьма туманна для меня.
Для разговоров с вами мне понадобится Гугл-переводчик.
Скопировать
- They're right there.
Look, stop being opaque, Charlie.
Now, what's this vague something you speak of?
— Они же вот здесь.
Так, хватит тупить, Чарли.
Что тебе там нужно?
Скопировать
The other absorbs it.
The one transparent while the mirror... is opa... is opaque.
How can they appear the same?
Второе его впитывает.
Одно прозрачно, в то время как зеркало... матово.
Как же они могут быть подобны?
Скопировать
Currently, all our surveyors encounter is violence from hired thugs.
this reason, ladies and gentlemen, that I invite you here today to urge you, in print, to shame these opaque
To ask them to stand forward and have a care for the future lives of their tenants.
Сейчас все наши землемеры подвергаются жестоким нападениям нанятых бандитов.
По этому причине, леди и джентльмены, я пригласила вас сегодня, чтобы вы печатным словом заклеймили позором подобные действия, призвали к основанным на доверии переговорам.
Призвали их выступить вперед и позаботиться о будущем своих арендаторов.
Скопировать
That's a dead guy.
The whole opaque skin tone thing.
Who was he?
Это мертвый парень.
Цвет кожи и все такое...
Кем он был?
Скопировать
Oh, you know Mary.
She's always quite opaque.
I love Al Jolson, don't you?
- Ну вы же её знаете.
Как всегда непроницаема.
Я обожаю Эла Джолсона, а ты?
Скопировать
Their bodies can switch from transparent to opaque in the blink of an eye.
He's opaque to most but transparent when he looks at you.
I'm just calling it like I see it.
Их тела могут переходить из прозрачного состояния в непрозрачное, в мгновение ока.
Он закрыт для всех, но прозрачен рядом с вами.
Я говорю, что вижу.
Скопировать
He's like an octopus or a squid.
Their bodies can switch from transparent to opaque in the blink of an eye.
He's opaque to most but transparent when he looks at you.
Он - "кальмар" или "спрут".
Их тела могут переходить из прозрачного состояния в непрозрачное, в мгновение ока.
Он закрыт для всех, но прозрачен рядом с вами.
Скопировать
Breaking news on the mysterious dome that descended over the town of Chester's Mill.
has still been no official statement on reported abnormal magnetic activity, or why the temporarily opaque
The world remains fascinated by the dome and concerned for those still trapped inside.
Последние новости о загадочном куполе который опустился на Честерз Милл.
До сих пор не было официального заявления по поводу аномальной магнитной активности. или почему непроницаемый купол внезапно прояснился.
Мир остается очарованным куполом и обеспокоенным о тех людях, кто заперт внутри.
Скопировать
Arkady's "Cousin Andrew" message was arbitrary.
Well, like us, Moscow is less likely to be opaque with people outside the industry, such as Philip.
I suspect Friday means Friday.
"Кузен Эндрю" не имел привязки к дате.
Не думаю, что с такими далекими от разведки людьми, как Филип, Москва использует сложные шифры.
Скорее всего пятница - именно пятница.
Скопировать
An imprint of the word "Novocain""
Useful handwriting sample, but the message itself, rather opaque.
Until one considers your love of crosswords.
Оттиск слова "Новокаин"
Весьма полезный образец рукописи но вот само послание довольно непонятно
Пока не учесть вашу любовь к кроссвордам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opaque (оупэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opaque для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение