Перевод "Adolescent" на русский

English
Русский
0 / 30
Adolescentотрочество отрок отроческий
Произношение Adolescent (адолэсонт) :
ˌadəlˈɛsənt

адолэсонт транскрипция – 30 результатов перевода

No, Mark's not coming, he's uh--
He's very adolescent.
Yeah. I know.
Нет, Марк не пойдёт, он...
Он чересчур подросток.
Да, знакомо.
Скопировать
I'll be taking you over in groups to look at our amazing new facilities, starting with... Form 10B.
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be
I've signed us up for this.
Я сформирую группы для того, чтобы показать вам наше изумительное заведение, начиная скажем с... класса 10B.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Я записал нас сюда.
Скопировать
- To have a dream.
- George, all you've done is chase... adolescent fantasies.
You wanna be an astronaut, a cowboy... gynecologist to the stars!
Иметь мечту.
Джордж, это не больше, чем погоня за юношескими фантазиями.
То ты хочешь быть астронавтом, то ковбоем, то гинекологом кинозвезд.
Скопировать
I'm an angry young woman, so no one'll mind.
It's post-adolescent hormonal aggression!
Crime passionei!
Я рассерженная девушка, меня поймут.
Это постподростковая гормональная агрессия.
Я могу делать все, что захочу!
Скопировать
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus
Here are the survivors of these orgies, leaving the Chateau de Selliny
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи...
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
Вот они - уцелевшие после оргий - покидают Замок Сэлиньи.
Скопировать
Antonello da Messina.
Those adolescent martyrs typical of Antonello.
Come on. Hold still.
Антонелли из Мессины.
Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Не двигайся, не двигайся.
Скопировать
I don't know.
We're in the hands of an adolescent.
Lieutenant, raise Colony 5.
Не знаю.
Мы все в руках подростка.
Лейтенант, срочно вызовите колонию 5.
Скопировать
A silly child
Adolescent to her toes And good heaven, how it shows
Sticky thumbs are all the fingers She has got
Глупый ребенок,
С головы до ног, и, Господи, как она это доказывает,
Липкие большие пальцы - это все пальцы, что у нее есть.
Скопировать
- 'He's turned out to be...'
- Look I... '...some adolescent, stupid moron...
'Are you sure he was at Oxford? '
- Он оказался ...
- Послушайте, я какой-то инфантильный, глупый придурок ...
Вы уверены, что он был в Оксфорде?
Скопировать
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
You have to grow up and forget the adolescent fantasies about how exciting life will be.
I'm sorry, but I love this pattern.
Ты понимаешь, с одной стороны - это судьба, а с другой - нет.
Надо повзрослеть и забыть эти детские фантазии о сказочной жизни.
Прости, но мне нравится этот узор.
Скопировать
- Nothing.
I'll always be an adolescent trapped in the body of an adult.
A model?
- - Ничего.
Проклятая работа! Я вечный подросток уловлен в теле взрослого человека.
Топ-модель?
Скопировать
That's what all that asshole jock bullshit is all about.
That's what all that adolescent macho, male posturing and strutting in bars and locker rooms is all about
It's called dick fear.
Вот о чём вся эта хренотень.
Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит.
Это называется страх члена.
Скопировать
And this little boy?
When I was still an adolescent, I saw him die, on a summer holiday.
He died of septicemia.
А этот маленький мальчик?
Когда я был еще подростком, я видел, как он умер, во время летних каникул.
Он умер от заражения крови.
Скопировать
I mean, all that Kierkegaard, right?
Real adolescent, fashionable pessimism.
I mean, the silence.
Я хочу сказать, весь этот Кьеркегор, верно?
Настоящий юнный, стильный пессимизм.
Я хочу сказать, тишина.
Скопировать
Later, they wander out of their nursery to pursue their destiny in the Milky Way.
Adolescent stars, like the Pleiades are still surrounded by gas and dust.
Eventually, they journey far from home.
Позже они покидают свою колыбель и отправляются навстречу судьбе в Млечном Пути.
Юные звезды, такие как Плеяды, по-прежнему окружены газом и пылью.
Со временем они уплывают далеко от дома.
Скопировать
Here it is!
"The only thing worse than the mindless adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled
Okay, look.
Вот оно!
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
Так, слушай.
Скопировать
France was, as he himself declares, "a liberation from my own past".
Every time he turns his eyes towards this past, the other, the adolescent, the stranger who encounters
"How could I've been, the one I was?"
И Франция означала для него, как он сам признавался, "некую свободу от собственного прошлого".
Сколько бы раз он ни взглянул на это прошлое, другой, молодой, который его встречает, остаётся преумножать его недоумения.
"Как я мог быть тем, кем был?"
Скопировать
Really?
Is Josh giving you shit 'cause he's going through... his post-adolescent idealistic phase?
Look, there's Mr. Hall.
Правда?
В чём дело? Тебя грузит Джош, из-за того, что застрял в фазе юношеского идеализма?
Смотри, мистер Холл.
Скопировать
You don't take my calls, you ignore me.
For God's sake, it's the behaviour of a pouting adolescent.
Are you quite finished now?
Ты не отвечаешь на мои звонки, игнорируешь меня.
Во имя Всевышнего, так ведёт себя надувший губы младенец.
НУ, ты уже угомонился?
Скопировать
There's the symbol of your curse.
Destroy it, and end these adolescent notions... of love and redemption.
End your pain forever.
Это же символ вашего проклятия.
Разрушьте его, и покончите с этими подростковыми глупостями... про любовь и искупление.
И наступит конец вашей боли.
Скопировать
I don't want to chance being here, in case Allen arrives.
Mary, you wouldn't think my idea was bad... if you read my copy of Post-Adolescent Social Trauma.
She figures if you study hard enough, anybody can become a loony. I'll find it for you.
Я знаю.
Всё мне постоянно заказывали напитки, а я не возражала, потому что не могла решиться вернуться сюда... и попрощаться со всеми вами.
Я сейчас соберусь.
Скопировать
You are senior officers and I expect you to maintain the standard for the rest of the crew.
But this adolescent behavior makes me question my faith in you both.
If you choose to pursue a relationship, that's your business.
Вы - старшие офицеры, и я надеялась, что вы будете примером для остальной части команды.
Но это ребяческое поведение заставляет меня подвергнуть сомнению мою веру в вас обоих.
Если вы собираетесь продолжать отношения, это - ваше дело.
Скопировать
Someday we'll be able to look back and know that at one time in public... when one of us brought up the subject of Paris, it meant at that very moment... that we were dying to make love with one another.
- You're such an adolescent.
- But cute?
Когда-нибудь мы сможем переглядываться в общественном месте... когда говорим о Париже, все эти моменты... я готов умереть в эту минуту.
- Какой ты маленький.
- Но симпатичный?
Скопировать
It's not normal.
Adolescent angst is very normal.
You never went through it?
Ненормально это.
- Подростковая тревога - более чем нормально.
С вами такого не было?
Скопировать
They'll ignore you or assimilate you, but these... juveniles, they're unstable.
They are contemptuous of authority, convinced that they are superior-- typical adolescent behavior for
It's a transmission... from the cube.
Они проигнорируют вас, или ассимилируют вас, но эти... подростки, они непостоянны.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
Это - передача... из куба.
Скопировать
But then one night he came home and things were different.
His adolescent dream of becoming a documentary filmmaker was a thing of the past.
Thank God.
– Но однажды он вернулся домой, и всё изменилось.
Его юношеская мечта стать кинодокументалистом исчезла.
Слава Богу.
Скопировать
They don't know why you're so caught up in this.
I'd rather they think I'm just caught up in a baseball game than pursuing an adolescent rivalry.
Just tell them the truth.
Они не знают почему ты так помешан на этом.
Уж лучше они будут считать меня помешанным на бейсболе, чем одержимым юношеским соперничеством.
Просто скажи им правду.
Скопировать
But Seven assured me our people haven't been harmed.
I can't believe we're negotiating with adolescent drones.
They're not exactly drones.
Но Седьмая заверила меня, что нашим людям не вредили.
Не могу поверить, что мы ведём переговоры с дронами-недорослями.
Они не совсем дроны.
Скопировать
Manic depression, that sort of thing.
Typical adolescent crap.
But in the 1980s, this new kind of therapy took off,
Маниакальный психоз или что-то вроде этого.
Типичен для подростков.
Но в 80-х годах ввели новую методику лечения.
Скопировать
Perfect fucking Trevor.
He thought he was the king of Brenda, which is such adolescent shit as if you could know somebody for
Their family.
О Треворе. О таком идеальном Треворе.
Он считал, что для Брэнды он король, что само по себе полная чушь. Как будто за несколько месяцев можно узнать человека и изменить его жизнь.
Заменить ему семью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Adolescent (адолэсонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Adolescent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адолэсонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение