Перевод "signalling" на русский
Произношение signalling (сигнолин) :
sˈɪɡnəlɪŋ
сигнолин транскрипция – 30 результатов перевода
It is the gift of Landru.
I brought your signalling devices.
You may need them.
Это дар Лэндру для вас.
Я принес ваши сигнальные устройства.
Может, они вам понадобятся.
Скопировать
It's SG-4's IDC, sir.
They're signalling that they've got SG-1.
Defence and medical team, stand by.
Код SG-4, Сэр.
Они говорят, что нашли SG-1.
Группы обороны и медпомощи будьте наготове. Открыть диафрагму.
Скопировать
I'll let your father know we're ok.
Must be signalling they're ok.
Go out and see.
Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
Этот сигнал свидетельствует, что с ними всё в порядке.
Как видишь.
Скопировать
There they are. At the beach.
They're signalling us.
We have to go down.
Вон они, на пляже, вон там!
Они подают нам знаки!
Спускаемся, спускаемся!
Скопировать
Captain, are you all right?
- I see that you're still signalling...
- Doctor, one moment, please.
Капитан, вы в порядке?
- Вы по-прежнему сигналите...
- Доктор, минутку.
Скопировать
Goodnight.
Van Alem, from across the Meuse, kept signalling With his lamp.
What are you doing, Doctor?
Доброй ночи.
А ван Алем на другом берегу всё махал своей лампой.
Что вы собираетесь делать, г-н доктор?
Скопировать
Nothing wrong there.
- The fault is still signalling.
- What creatures are here?
Там нет никаких проблем.
- По-прежнему есть сигнал об ошибке.
- Какие здесь существа?
Скопировать
- Yes, as long as you return it.
Hey, that good-looking young lady there, is she signalling to me or you?
Someone you know?
- Да, бери, потом отдашь.
Эй, эта симпатичная молодая дама подает сигналы тебе или мне?
Ты ее знаешь?
Скопировать
- I'm not.
You're signalling to someone.
Well, all right.
- Нет.
Кажется, вы кому-то сигналите.
Ну ладно, признаю.
Скопировать
Harkonnen mercenaries.
Someone is signalling from the palace.
Save your strength for the desert, Atreides.
Это наемники Харконненов.
Кто-то подает сигналы от дворца.
Побереги силы для пустыни.
Скопировать
Ten-four.
Hey, pat, the fed's signalling you.
Okay, just sign this, sir, and you're free to go.
Понял.
Эй, Пэт, это нам сигналят.
Сэр, распишитесь вот здесь, и вы свободны.
Скопировать
- A flare gun?
If I find Spike, I'm staking him, not signalling ships at sea.
You get into trouble...
- Сигнальный пистолет?
Ксандер, если я найду Спайка, я проткну его, а не буду сигналить кораблям в море.
Попадешь в неприятности...
Скопировать
Worm and I fall into our old rhythm like Clyde Frazier and Pearl Monroe.
We bring out all the old school tricks, stuff that would never play in the city-- signalling, chip placing
I can probably crack the game just as quickly straight up, but there's no risk in this room.
ле том цоуоял суцвяомифоласте, сам тоус жяеифиея йаи ломяо.
йамоуле пакиа йокпа, поу де ха та йамале поте стгм покг. симиака ле веяиа йаи лаяйес, сумеммогсг циа то йако ваяти.
лпояы ма йеядисы емтила, акка еды дем упаявеи йимдумос.
Скопировать
- What's going on, Teal'c?
- They are signalling their position.
They will close into an interlaced pattern, sweep in and corner us.
- Тил'к, что происходит?
- Они сигналят об их местонахождении.
Они приближаются по очереди, в результате окружат и загонят нас в угол.
Скопировать
Here!
I can see someone with a light signalling us from the old Staten Island Ferry pier.
There appears to be two bodies in the water.
Вот!
Я могу видеть кого-то с легким Сигнализация нас от старого Стейтен-Айленде паромного причала.
Там, кажется, два тела в воде.
Скопировать
There appears to be two bodies in the water.
Be advised, subject signalling is most likely NYPD officer.
Over here!
Там, кажется, два тела в воде.
Имейте в виду, с учетом сигнализация , скорее всего, офицер полиции Нью-Йорка.
Сюда!
Скопировать
- A few, Commander.
Gul Dukat is signalling his ships to disarm.
- Clear me for docking, Mr O'Brien.
- Немного, коммандер.
Гул Дукат даёт сигнал разоружения своим кораблям.
- Разрешите стыковку, мистер О'Брайан.
Скопировать
No, sir, there's nothing coming through.
He must be signalling to someone.
- The Morse, did you get it? - Yes, sir.
Нет, сэр, ничего не проходит.
Он должен сигналить кому-то.
- Морзянка, вы перехватили?
Скопировать
Freeze that.
Captain Kirk is now signalling a yellow alert.
Go forward, normal view.
Остановите.
Капитан Кирк включает "желтую" боеготовность.
Дальше.
Скопировать
Well, tell them they can shove their jurisdiction, that this is a federal matter.
Tally on the signalling operation.
38 showed up at the rendezvous point over the day.
Ну, они могут подавиться своей юрисдикцией, это дело государственной важности.
Данные сигнальной операции.
За день 38 показались в месте сбора.
Скопировать
This is your captain.
We can't find any problems but the computer is signalling a pressure drop in the cabin, so we're asking
Soon we begin our approach to Frankfurt - and ask you to follow the cabin crew's instructions.
Это Капитан самолета.
Мы не обнаруживаем какой-либо ошибки, но компьютер показывает перепад давления мы просим вас одеть кислородные маски пока вы не получите дополнительного сообщения.
В скором времени мы начнем посадку во Франфуркте. прошу вас следовать инструкциям экипажа самолета.
Скопировать
The trout makes its home in the rocks, but as it's clever, it always makes two exits, but the poacher uses two hands and...
You see, those three who are signalling to me, are leaving me no hope, as if I were a trout.
- They tried to bribe me earlier...
-Форель делает норку между камней, но всегда с двумя выходами. -А браконьер руками с двух сторон... хвать её!
-Эти трое, которые показывают, чтобы я заканчивал, не оставляют мне выхода,... ..как будто я - форель.
-Сначала хотели подкупить меня... -Нет, Президент, извините!
Скопировать
Get him as close as you can.
Who's he signalling to?
We'll find out.
Так близко, как можете.
Кому он сигналит?
Мы выясним. Радар!
Скопировать
Kirk here.
The Romulan vessel is signalling again, sir.
- Put them on the screen.
Кирк слушает.
Сигнал от ромуланского корабля, сэр.
- На экран.
Скопировать
Now listen... listen everyone, the Cybermen are here, in this Wheel.
They took over this poor fellow to stop you sending to Earth or signalling for help.
But...
Теперь слушайте... слушайте все, Кибермены здесь, на Колесе.
Они подчинили этого бедолагу, чтобы не дать послать на Землю сигнал о помощи.
Но...
Скопировать
If we sound the alarm, the panic alone could kill thousands.
We need to locate this device without signalling to Tiresias that we know.
- I need to ear the number station.
Если объявим тревогу, то в панике погибнут тысячи людей.
Нам нужно найти это устройство и обезвредить его своими способами.
- Мне нужно послушать радио.
Скопировать
Is that your bike, you fucking idiot? !
I was signalling...
you just kept coming...
Это твой драндулет, уёбыш?
Я сигналил.
Вы продолжали ехать.
Скопировать
But now, for the first time, specialist cameras can see the hidden force that could reduce him to a pair of smouldering beige gloves.
What appeared to be a normal power line is actually revealed to have a violent discharge signalling a
It's a phenomenon known as corona.
А сейчас, впервые, специальные камеры сумеют рассмотреть скрытую силу, которая могла бы превратить его в пару тлеющих шерстяных перчаток.
На вид казавшиеся нормальными, линии электропередач, на самом деле, показывают интенсивный разряд, который сигнализирует о возможности катастрофической утечки электричества.
Это явление известно как коронный разряд.
Скопировать
Just my half a screwdriver trying to repair itself.
It's signalling the other half.
The other half's inside the shark.
Просто моя половина отвертки пытается починиться
Она подает сигнал второй половине
Другая половина внутри акулы
Скопировать
My screwdriver is still trying to repair.
It's signalling itself.
We use the signal, but we send something else.
- Моя отвертка до сих пор пытается починить себя.
Она подаёт сигнал самой себе.
Мы используем сигнал, но мы отправим кое-что еще.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов signalling (сигнолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signalling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сигнолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение