Перевод "кот" на английский
Произношение кот
кот – 30 результатов перевода
Раз уж ты всё знаешь, тогда скажи, зачем бы меня сюда принц посылал?
Чтобы не покупать кота в мешке, и это меня оскорбляет.
Только хитрец просчитался.
When you know everything, so tell me: Why would Prince send me here?
Not to buy a pig in a poke and it offends me.
But the smartass.
Скопировать
Они дали мне новое платье - кое-что особенное для сегодняшнего вечера.
- А кот?
- Ушел.
They've given me a new dress - something special tonight.
- And the cat?
- Gone.
Скопировать
Только хитрец просчитался.
Я - не кот!
- Ну, это уж точно нет.
But the smartass.
I'm not a pig!
- Well, not really.
Скопировать
Добрым живется труднее, чем злым.
Злая ведьма меня превратила в черного кота.
Это ужасно!
Life is much harder for good genies than for evil ones.
That nasty witch turned me into a black cat.
It was awful!
Скопировать
- Вы в порядке, капитан?
- Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
- Where's Apollo?
- He disappeared again, like the cat in that Russian story.
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
Скопировать
- Где Аполлон? - Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
- Чеширского?
- He disappeared again, like the cat in that Russian story.
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
No, sir. Minsk, perhaps...
Скопировать
Или в гостиницу, или к Рене.
И забери с собой своего кота, потому что он мне не нужен.
- Значит, ты больше не хочешь меня?
Either you go to a hotel or to René's house
And take your cat with you, because I don't want him
You don't want me anymore?
Скопировать
Ах, подарок? И что за подарок?
Кот.
Котенок.
What kind of present?
A cat.
A kitten.
Скопировать
Котенок.
Ну, хорошо, это был кот.
Но ты можешь сказать, откуда ты шел?
A kitten.
Okay, let's say it was a cat.
But where were you coming from?
Скопировать
Этой ночью увидишь Мать Даде!
- Кота!
- Что с тобой?
Go talk to Mãe Dadá tonight.
- Cota!
- What's the matter with you?
Скопировать
Ты на время посмотри!
Что же, все труды, все опасности, коту под хвост.
Посмотри!
look at the time!
Well forget about it. see all this labor, all this danger for nothing, fine. Understood?
Just see!
Скопировать
Вы плохо выглядите.
Бродячие коты!
Ты понял?
You don't look too good.
These young people...
Alley cats! Was he clear enough?
Скопировать
Ты слышал, как назвал тебя директор?
Бродячим котом. -Он пошутил.
-Нет, он прав.
Didn't you hear the boss?
You're an alley cat.
- He was joking. - No! He's right.
Скопировать
Ничего!
Мы, как коты в мешке.
— Понял.
Nothing!
We are like cats, prisoners in a sack!
- Got it.
Скопировать
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту
Не хотите возвращать деньги. Будьте готовы к последствиям
Consult the Commercial code. I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
We will have you charged!
Скопировать
Все голодают, а он празднует.
Тебя не заботит, Кота.
Ты меня не понимаешь.
Everybody is starving, and he's celebrating.
Never mind, Cota.
You wouldn't understand.
Скопировать
Тут не Африка, это Бразилия.
Кота, в глубине у меня очень доброе сердце.
Я с тобою, потому что ты не из тех, кто унижается.
This is not Africa, this is Brazil.
Cota, deep down, I have a very good heart.
I hang out with you because you don't conform.
Скопировать
Я видел, что он сделал ночью.
Он был с Кота, когда пришел Барравенто и все разрушил.
Он должен заплатить за все, чтобы не обманывал других... говоря, что он святой.
I saw what he did last night.
He was with Cota when the turning wind tore everything.
He isn't supposed to fool people, saying he's a saint!
Скопировать
Валите-ка отсюда.
Черт тебя побери, не знаю, ко ты такой... Но зачем быть такой свиньей?
Она сумеет обслужить и четырех.
You men can get movin'.
Hell, I don't know who you are but, uh... why be a hog, man?
She can handle four of us.
Скопировать
Кто из зверей имеет древний род?
КОТЫ АРИСТОКРАТЫ
Аристократ и аристокот.
Which pets possess the longest pedigree?
Which pets get to sleep on velvet mats?
Naturellement The Aristocats
Скопировать
Томас О'Мелли.
О'Мелли - бродячий кот.
Я б никогда не смог
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
I've got that wanderlust
Скопировать
Томас О'Мэлли.
О'Мэлли - бродячий кот.
Надо же.
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
Oh, my.
Скопировать
Калькутта и Париж.
Ух ты, бродячий кот.
Слушай,
Magnifique, you all
Oh, boy, an alley cat.
Listen.
Скопировать
Ну, мои дорогие, идемте.
Я тоже страшный бродячий кот.
Ух, ты.
Well, come along, darlings.
I'm a tough alley cat, too.
Hey, there. You're coming on.
Скопировать
Может, нанять его садовником? - Пожалуй.
Сил у него много, а мозгов - кот наплакал.
Да, мы наймём его.
He could be our gardener.
He's strong but has no brain.
We'll take him on.
Скопировать
Совсем ничего ?
Вся моя жизнь коту под хвост?
Я все продумал.
Anything at all?
Has my entire Life been for nothing?
I planned everything.
Скопировать
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Симона Синьоре в фильме "КОТ"
по роману Жоржа Сименона
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
THE CAT
Based on the novel by Georges Simenon.
Скопировать
Не выдумывай!
Кот.
Клеманс!
I don't need that...
The Cat.
Clémence!
Скопировать
Что?
Смотри, я кота нашёл.
Вижу.
What?
Nothing... I've found a cat...
Yes, I can see.
Скопировать
Неправда, по-моему, ты даже красивый.
Но ты всего лишь кот.
О, нет!
I don't. I find you very pretty.
You've never been with a lady cat...
No!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кот?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
