Перевод "stewardesses" на русский
Произношение stewardesses (стьюодэсиз) :
stjˈuːədˌɛsɪz
стьюодэсиз транскрипция – 30 результатов перевода
I see you've managed to brutalize a cocktail waitress this time.
I guess beating up stewardesses can get old after a while.
Flight attendant, Your Honor.
На этот раз вы напали на официантку.
Я так понимаю, что со стюардессами вам уже надоело.
С персоналом на борту.
Скопировать
- How'd you know about this place?
- I've known a few stewardesses.
Just a few?
- Откуда ты знал про это место?
- Я знал несколько стюардесс.
Всего лишь несколько?
Скопировать
- Three what?
- Airline stewardesses.
- Ah? Good.
- Втроём?
- Да, три стюардессы.
- Вот как?
Скопировать
Second episode:
the daily life of airline stewardesses, modest heroines of the air.
3:00 in the morning, and his sleep was so sweet.
Вторая серия.
Будни стюардесс, скромных героинь воздушного пространства.
3:00 часа утра, и сон её так сладок.
Скопировать
It doesn't matter.
Rouspette, you need to let the stewardesses trot.
- Mademoiselle!
Неважно. Что-нибудь.
Жалуйся. Надо всё время дёргать стюардессу.
- Мадемуазель!
Скопировать
Please don't get upset.
I'm doing an article on stewardesses for Paris Match.
A few questions, a little patience, that's all.
Не сердитесь, пожалуйста.
Я пишу статью о стюардессах для Пари-Матч.
Пару вопросов, немного терпения, вот и всё, что нужно.
Скопировать
- Héléna, cut the bullshit.
Then your work is to find airline stewardesses to transport gold?
Among others, yes.
- Элена, не говори глупостей.
И ваша работа - находить стюардесс, которые бы провозили золото?
И это тоже, помимо прочего.
Скопировать
Among others, yes.
- And why airline stewardesses?
They know the customs officers and they travel free.
И это тоже, помимо прочего.
- А почему стюардесс? - Подумай сама.
Они знакомы с таможенниками и летают бесплатно.
Скопировать
In Munich, Lotte, later rechristened Lolotte, had a passion: her spiritual food, the cinema.
It was a film on airline stewardesses.
And Lolotte also endorses the glorious uniform of Trans-Continental Airways.
Тем временем в Мюнхене Лотта, позднее прозванная Лолоттой, вкушала духовную пищу, а именно: кино.
Это был фильм о стюардессах.
И Лолотта тоже решила примерить... славную форму Трансконтинентальных Авиалиний.
Скопировать
There, in the little hole, gently.
I think the stewardesses didn't have any glasses.
They're not real glasses but they're pretty.
Вот в эту маленькую дырочку, осторожно.
Я думал, стюардессы не носят очков.
Это не настоящие очки, но зато они симпатичные.
Скопировать
Three...
. - Stewardesses... of the air.
Thank you.
Три...
Три... молоденькие... стюардессочки.
Спасибо.
Скопировать
We got one those kooks on board.
Some guy is helping the stewardesses serve the dinner.
He's probably drunk.
У нас на борту веселый парень
Он помогает стюардессам готовить ужин
Скорее всего он пьян.
Скопировать
Papa, let's make a pact. I'll stay out of your files and you stay out of my icebox.
Two Stewardesses in Wild Mid-air Battle
Verdi, Rossini, Puccini that's music for an organ grinder with a monkey.
Папа, давай договоримся: я не буду залезать в твой архив,..
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана
Верди, Россини, Пуччини - это музыка для шарманщиков с обезьянами.
Скопировать
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you?
Especially with all those stewardesses going in and out of it all the time.
Stewardess. First, it was Hostess, then Stewardess, now, it's flight attendant.
Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
Особенно со всеми этими стюардессами входящими и выходящими всё время. Вот слово которое изменилось, стюардесса.
Сначала это была бортпроводница, затем стюардесса, теперь это сопроводитель полёта.
Скопировать
Spit and polish, cocktail parties and all those passengers?
Gold braid uniform, beautiful stewardesses?
Yeah, I'd take that anytime.
Идеальный порядок, вечеринки к коктейлями и все эти пассажиры?
Расшитая золотом форма, красивые стюардессы?
Да, я бы этого хотел.
Скопировать
So have I, but somebody's gotta check you out every six months to make sure you don't pick up bad habits.
Such as nuzzling stewardesses?
Does he hold onto the control too firmly?
И я тоже, но кто-то должен тебя проверять каждые полгода, чтобы убедиться, что у тебя не появилось дурных привычек.
Таких как, приставать к стюардессам?
Достаточно ли крепко он держит штурвал.
Скопировать
You hear that, Mr. Coakley?
No one stops you, not even the stewardesses?
If you get on late enough, they're hanging up coats and talking to the men.
Вы слышите, мистер Коукли?
И никто вас не останавливает? Даже стюардессы?
Если вы приезжаете поздно, то они уже вешают одежду и разговаривают с людьми.
Скопировать
Oh, come on, Rhoda.
Lots of girls don't make it as stewardesses.
For a bus company?
Перестань, Рода.
Кучу девушек не приняли в стюардессы.
На рейсовые автобусы?
Скопировать
Any luck? Nah. I'm afraid they're far too sharp to have used anyone with a record to plant those bombs.
But we've got one of the stewardesses over here, and every passenger remembers seeing the woman.
I think we're getting somewhere.
Боюсь, они слишком хитры, чтобы посылать засветившихся людей закладывать бомбы.
У нас здесь одна из стюардесс и все пассажиры, видевшие эту женщину.
-Похоже, что-то получается.
Скопировать
It's run by the AAU the Amateur Athletic Union, our national governing body.
Its head, Colin Ponder, keeps us amateur and uncomfortable, while he hits on stewardesses and goes first-class
Any American caught accepting more than a redeye ticket a bad hotel and $3 a day, and Colin will sanction us.
Его организует ССЛ Союз Спортсменов-Любителей, наша национальная правительственная организация.
Его глава, Колин Пондер, держит нас любителями и неустроенными, пока он кадрит стюардесс и постоянно летает первым классом.
Если любого американца заметят в получении чего-то большего, чем билет на ночной рейс паршивый отель и 3$ в день, Колин нас накажет.
Скопировать
'Cause you want me to know what a slick guy you are.
You got stewardesses bringing you 50 grand.
And why would a stewardess be bringing me 50 grand?
Потому что ты хочешь, чтобы я знал, что пятно парень ты.
Вы получили стюардесс чего вам 50 штук.
И почему бы стюардесса приносить мне 50 штук?
Скопировать
I got your message.
One of the stewardesses is sick... so I have to cover for her on a New York run.
We have to talk when I come through in a couple of days. Okay?
Привет, есть сообщение.
Одна из стюардесс заболела... я должна вылететь в Нью-Йорк вместо нее.
Нам нудно будет поговорить когда и прилечу через несколько дней.
Скопировать
Holy shit.
Not as wild as that night we banged those three stewardesses in Manila.
Bet you didn't get it on like that in that jerkwater college of yours.
Чёрт.
Не так дико, как в ту ночь, когда мы отымели тех трёх стюардесс в Маниле.
Но ты никогда не делал ничего подобного в своём жалком колледжике.
Скопировать
J ust as we go into our descent, I decide I have to go to the toilet.
I go down the aisle, but the door is locked, so I stand there, shooting the breeze with one of the stewardesses
Finally... the door opens... and out steps this good-looking girl.
Когда самолет стал заходить на посадку, я решил, что мне нужно в туалет.
Но дверь туалета была закрыта. Я остановился поболтать со стюардессой.
Затем, наконец, дверь открывается, и оттуда выходит очень красивая девушка.
Скопировать
Well, um, she had on her, I believe it was 50 grand in cash.
All right, before we start talking about stewardesses,
Let's get Beaumont out of the way first.
Ну, гм, она имела на нее, я думаю, это было 50 Гранд наличными.
Ладно, прежде, чем мы начнем говорить о стюардессами,
Давайте Бомонт из пути в первую очередь.
Скопировать
"I don't wanna finish it because it's such a big bag."
Then the stewardesses have to come out.
They have to do their little emergency equipment show.
"Сразу всё не съем, пакетик слишком большой."
Потом выходят стюардессы.
Они обязаны показать их маленькое представление об аварийной ситуации.
Скопировать
Industry and application, Aunt Vanessa.
Air stewardesses are supposed to be resourceful.
-You're not an air stewardess yet, dear.
Усердие и старание, тетя Ванесса.
Стюардессы должны быть изобретательными.
- Ты пока еще не стюардесса, дорогая.
Скопировать
Such close quarters.
With him hitting on the stewardesses.
Yes, he's obnoxious.
Такая теснота.
Как он приставал к стюардессам!
Да, он такой назойливый.
Скопировать
- No, Stan, you look great.
Changing the subject ever so slightly, during your travels did you notice if the stewardesses would let
I believe so.
- Нет, Стен, ты выглядишь прекрасно.
Немного сменим тему: во время перелетов, ты не замечал, чтобы стюардессы позволяли матери держать ребенка на руках на протяжении всего полета?
Я думаю да.
Скопировать
Weather.
Guys, there are actual stewardesses out there, and one of them talked to me.
I made this joke about how they just flew in... And their arms must be tired.
Прогноз погоды.
Парни, там настоящие стюардессы, и одна из них разговаривала со мной.
Я пошутил о том, что они только прилетели... и их руки должно быть устали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stewardesses (стьюодэсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stewardesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стьюодэсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение