Перевод "бортпроводница" на английский
Произношение бортпроводница
бортпроводница – 30 результатов перевода
Особенно со всеми этими стюардессами входящими и выходящими всё время. Вот слово которое изменилось, стюардесса.
Сначала это была бортпроводница, затем стюардесса, теперь это сопроводитель полёта.
Знаете как я её зову? Дама в самолёте.
Especially with all those stewardesses going in and out of it all the time.
Stewardess. First, it was Hostess, then Stewardess, now, it's flight attendant.
You know what I call her, the lady on the plane.
Скопировать
"А ты кто ещё такая?"
Она говорит: "Я бортпроводница".
"Ну а я тогда пилот.
"Who the hell are you?"
She says, "I'm the flight attendant."
"Yeah, well, then I'm the pilot, all right?
Скопировать
- Нет, нет...
- Астрид замещает бортпроводницу, а у Пауля командировка в Зальцбург.
- Желаю хорошо развлечься...
No.
She's on duty, he's away in Salzburg. Have fun.
Thanks.
Скопировать
Но не волнуйтесь, я буду в порядке.
Там есть бортпроводница, она вам поможет.
Я скоро! Спасибо!
But don't worry. I'll be all right.
There's an attendant in there. She'll take care of you. I won't be long.
Thank you.
Скопировать
Сохраняйте свою высоту.
Бортпроводница, в кабину пилота, пожалуйста!
Подтвердите давление в кабине, если возможно.
Maintain your altitude.
Flight attendant to flight deck, please!
Verify your cabin pressure if possible.
Скопировать
Она всего лишь стюардесса.
Она бортпроводница.
Центр Управления Кризисами, Лунный Пес.
She's only a stewardess.
She's a flight attendant.
CMC, Moondog.
Скопировать
"Трансуорлд Эр Лайнз" 10-1 1 Транс Кон 47 тяжелый.
Бортпроводницы, пожалуйста, присядьте на время взлета.
Транс Кон 47 тяжелый.
TWA 10-1 1 Trans Con 47 heavy.
Flight attendants, please be seated for takeoff.
Trans Con 47 heavy.
Скопировать
Он прямо за дверью.
Он говорит, что ранена бортпроводница.
По крайней мере, дай мне аптечку.
He's right outside.
He says a flight attendant is hurt.
At least give me the first aid kit.
Скопировать
Вы пассажир?
Я бортпроводница.
Мой табельный номер...
Are you a passenger?
I'm a flight attendant.
My employee number is...
Скопировать
Где Джон Каттер?
Я его видел рядом с бортпроводницей.
Спасибо.
Hey, there. Have you seen John Cutter?
Last time I saw him, he was with a flight attendant.
Okay, thanks.
Скопировать
Да."
Однажды на самолёте, где я летел, была бортпроводница...
Это был её первый рабочий день.
Yeah."
I was on this plane where the flight attendant-
It was her first day on the job.
Скопировать
У нас нет другого выбора, кроме аварийной посадки.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Давай аварийный контрольный список.
We have no choice but to attempt an emergency landing.
Fasten your seat belts and assume crash positions as instructed by your cabin attendants.
Let's have the emergency check list.
Скопировать
Извините, стюардесса. Я давно вызываю вас.
Бортпроводница.
Идите на место, я принесу вам орешки.
Excuse me, Stewardess, I've had the light on for a while.
Flight attendant.
If you go to your seat, I'll bring you your peanuts.
Скопировать
- оллеги.
- ќдна из бортпроводниц.
¬от почему она так на мен€ посмотрела, когда € сказал, что пролил свой напиток.
- The guys at work.
- One of the flight attendants.
Oh, so that's why she looked at me that way when I told her I spilled my drink.
Скопировать
В обвинении говорится, что вы агрессивно вели себя на борту самолета и федеральные маршалы сняли вас с рейса.
Я сидел возле иллюминатора, и бортпроводница попросила поднять шторку.
Я отказался, и когда она меня спросила почему, я сказал ей, что это из-за того, что я вампир.
All right, the criminal complaint says you were unruly on a commercial airplane and were removed by a federal marshal.
I was sitting in the window seat, and the flight attendant asked me to pull up the shade.
I refused, and when she asked me why, I told her it was because I am a vampire.
Скопировать
Хорошо.
Здесь сказано, что вы шипели на бортпроводницу?
Так делают вампиры, когда они встревожены.
Okay.
It says you hissed at a flight attendant?
That's what vampires do when we're anxious.
Скопировать
Кстати, ты будешь моим адвокатом.
Итак, миссис Тэйлор, вы та самая бортпроводница, которая сняла с рейса мистера Динеску?
Вероятно Вы почувствовали, что он был опасен?
Oh, and you're gonna need to represent me.
So, Ms. Taylor, you were the flight attendant that had Mr. Dinescu removed from the plane.
You must have felt that he was a threat?
Скопировать
Для информации, я уже в этом списке
Не пытайтесь украсть у бортпроводниц спиртное потому что эти шлюхи располагаются здесь, здесь и здесь
Назвали кого-либо...
FYI, I'm already on the No-Fly List.
Do not try to steal drinks from flight attendants 'cause those hos are located here, here, and here.
And referred to someone as...
Скопировать
Собираетесь к месту крушения?
Нет, в больницу или в полицейский участок... смотря куда они доставят раненую бортпроводницу.
И Томми.
Headed out to the crash site?
No, the hospital or the police station... wherever they took the flight attendant.
And Tommy.
Скопировать
В таком деле, учитывая ваше положение, Презумпция - это вина, не наоборот.
Синди была хорошей девушкой и прекрасной бортпроводницей.
Он спал с ней, так что...
In a case like this, given your stature, the presumption is guilt, not innocence.
Cindy was a good lady, an excellent flight attendant.
He was banging her, just... Naturally.
Скопировать
Прокурор Перез, Синди Стросс, покойная стюардесса Эрика Бланта...
Бортпроводница.
Да, точно. Вы определили, в чем дело?
D.A. Perez, Cindy Strauss, the dead stewardess for Erich Blunt.
Flight attendant. Right.
Have you ruled that case?
Скопировать
Да, конечно.
Хорошенькая бортпроводница.
Синди Стросс.
Sure. Okay.
The woman that was killed last week, the pretty flight attendant.
Cindy Strauss.
Скопировать
Маи Аоки...
Она была 24-летней бортпроводницей.
Она ехала в один конец до Нью-Йорка на откидном сидении.
Mai Aoki...
She was a 24-year-old flight attendant.
She took the jump seat on a deadhead to New York.
Скопировать
Я достану тебе Барби.
У меня есть одна, в костюме бортпроводницы.
- Ты женофоб. - Ничего себе.
I could get you a Barbie doll.
I have one in, like, a flight-attendant outfit.
- That's just sexist.
Скопировать
Все места полета были проданы, но он взлетел с одним пустым местом.
Джуди, одна из бортпроводниц рейса, позвонила на пропускной пункт, чтобы сказать, что их задержал федеральный
Впоследствии, я помню думала, что этому кому-то очень повезло.
The flight was sold out but took off with one empty seat.
Judy, one of the flight attendants, called back to the gate to say there were being held on the tarmac by a federal marshal and someone was being taken off the plane.
Afterwards, I remember thinking that person was so lucky.
Скопировать
Не смейте нам указывать!
Вы бортпроводница!
Сделайте же что-нибудь!
No, don't just stand there telling us the rules!
You're the hostess!
You're supposed to do something!
Скопировать
Повторяю, приготовьтесь к посадке.
Бортпроводница.
Как её звали?
Repeat, prepare for boarding.
The hostess.
What was her name?
Скопировать
Господи Иисусе, веди меня к свету.
Думал, теперь они называются бортпроводницы.
У нее были вот такие сиськи, ноги длинной с вечность, и попка как у 10-петнего мальчика.
Sweet Jesus, guide me.
I think they call them flight attendants now, Pop.
She had tits out to here, legs for days, an ass like a ten-year-old boy.
Скопировать
Слушай, бар аэропорта.
Бортпроводницы.
Они поставят твой откидной столик полностью в вертикальное положение.
Look, airport bar.
Flight attendants.
They'll get your tray table in its full upright position.
Скопировать
Но ведь ничего веселого нет, а тут - улыбаться...
Это обязанность бортпроводницы - улыбаться пассажирам. Вне зависимости от обстоятельств.
Даже если вы кому-то и не хотите улыбаться.
There's nothing to laugh at
When meeting a passenger, a cabin attendant should smile
Even if... She has met someone who doesn't smile back
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бортпроводница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бортпроводница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение